ويكيبيديا

    "outgrowth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتاجاً
        
    • ثمرة
        
    Plunging debt service is largely an outgrowth of the Fed’s unprecedented zero-interest-rate policy. As long as the stock of debt remains excessive, consumers will dismiss the reduction in interest expenses as nothing more than a temporary subsidy from the Fed. News-Commentary بيد أن هذا قد يكون تفكيراً قائماً على التمني. ذلك أن الانخفاض الحاد في تكاليف خدمة الديون كان إلى حد كبير نتاجاً لسياسة خفض سعر الصرف إلى الصفر التي انتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي. وطالما ظل رصيد الدين مفرطا، فإن المستهلكين سوف يعتبرون انخفاض نفقات الفائدة مجرد إعانة دعم مؤقتة من بنك الاحتياطي الفيدرالي.
    Under these circumstances, revaluation of the exchange rate will not have a severe impact on an economy’s development. For example, Japanese economists argue that the Plaza Agreement, which called for “orderly appreciation” of non-dollar currencies against the dollar, was a natural outgrowth of high national income. News-Commentary فـي ظل ظروف كهذه، فإن رفـع سعر الصرف لن يخلف أثراً شديداً على تنمية اقتصاد دولة مـا. علـى سبيل المثال، يؤكد خبراء الاقتصاد اليابانيون أن اتفاقية "بلازا" التي نادت بـِ "الرفع الـمُـنَظَّم" للعملات غير المربوطة بالدولار في مقابل الدولار، كانت نتاجاً طبيعياً للدخل الوطني المرتفع. ولقد كان هذا أحـد الأسباب الرئيسية الـتي دفعت اليابان إلى قبول التغيير.
    We hope that exploratory work on a multilateral process towards that objective can be the outgrowth of the very meeting that we hold today. UN ونأمل أن يكون العمل الاستكشافي بشأن عملية متعددة اﻷطراف من أجل تحقيق ذلك الهدف ثمرة هذا الاجتماع الذي نعقده اليوم.
    His decisiveness and fairness paid off greatly in producing the many results which are a positive outgrowth of the debate of the previous session. UN إن حسمه وإنصافه حققا مرادهما في توصلنا الى النتائج العديدة التي تعد ثمرة إيجابية للمناقشة التي دارت في الدورة السابقة.
    Canada played a key role in negotiating the Convention, a role which is a natural outgrowth of Canada’s long-standing concern about the problem of desertification in developing countries, especially in Africa. UN وقد قامت كندا بدور رئيسي في التفاوض على الاتفاقية، وهو دور يشكل ثمرة طبيعية لاهتمام كندا القديم العهد بمشكلة التصحر في البلدان النامية وخاصة في افريقيا.
    Both Aid for Trade and the Doha Round were the outgrowth of mutual interests and cooperation and provide a further opportunity to reinvigorate multilateral cooperation and affirm its importance. UN ويعد كل من المعونة من أجل التجارة وجولة الدوحة ثمرة المصالح المتبادلة والتعاون وقد أتاحا فرصة أخرى لإعادة إحياء التعاون المتعدد الأطراف وتأكيد أهميته.
    36. The MINUGUA good offices mandate was an outgrowth of the United Nations role in moderating the peace negotiations. UN 36 - كانت ولاية البعثة فيما يتصل ببذل المساعي الحميدة ثمرة لدور الأمم المتحدة في الوساطة في مفاوضات السلام.
    1. The draft model provisions are the outgrowth of UNCITRAL's earlier work in this area on the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects, which was published in 2001. UN 1- إن مشاريع الأحكام النموذجية هي ثمرة أعمال الأونسيترال السابقة في هذا المجال المتعلق بدليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص الذي نُشر في عام 2001.
    44. Multi-appellant cases, themselves the outgrowth of time-saving joinder decisions, are by nature more complex than single-appellant cases. UN 44 - والقضايا المتعددة الأطراف المستأنِفة، التي جاءت ثمرة لقرارات ضم الدعاوى من أجل كسب الوقت، هي بطبيعتها أكثر تعقيدا من القضايا المنفردة الطرف المستأنِف.
    53. Multi-appellant cases, themselves the outgrowth of time-saving joinder decisions, are by nature more complex than single-appellant cases. UN 53 - والقضايا المتعددة الأطراف المستأنِفة، التي جاءت ثمرة لقرارات ضم الدعاوى من أجل كسب الوقت، هي بطبيعتها أكثر تعقيدا من القضايا المنفردة الطرف المستأنِف.
    South Korea has learned numerous positive lessons from Japan. It captured many of Japan’s export markets; it imported and adapted Japanese technologies; it employed similar planning methods; and the chaebols are an outgrowth of Japan’s zaibatsu corporate model. News-Commentary لقد تعلمت كوريا الجنوبية العديد من الدروس الإيجابية من اليابان. وقد استولت على العديد من أسواق التصدير اليابانية؛ واستوردت التكنولوجيات اليابانية وكيفتها؛ ووظفت أساليب تخطيط مماثلة؛ وكانت التكتلات التجارية الكبرى ثمرة لنموذج المجموعات التجارية اليابانية.
    19. Mrs. PILOTO (Zimbabwe) said that the current refugee problem was an outgrowth of the political climate that had emerged with the end of the cold war, and would continue to plague society until sustainable political stability had been achieved. UN ١٩ - السيدة بيلوتو )زمبابوي(: قالت إن مشكلة اللاجئين الحالية هي ثمرة المناخ السياسي الذي نشأ مع نهاية الحرب الباردة وأنها ستظل تزعج المجتمع الى أن يتحقق استقرار سياسي مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد