ويكيبيديا

    "outputs of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نواتج
        
    • النواتج
        
    • لنواتج
        
    • بنواتج
        
    • مخرجات
        
    • والنواتج
        
    • المخرجات
        
    • ونواتج
        
    • نواتجها
        
    • والمخرجات
        
    Furthermore, a number of respondents replied that lack of language services had hindered the outputs of the working groups. UN وردَّ عدد من المجيبين بأن الافتقار إلى خدمات اللغات قد كان عائقا دون صدور نواتج الأفرقة العاملة.
    The policies considered for developing countries are outputs of their public sector relevant for the achievement of the MDGs. UN كما أن السياسات المقترحة للبلدان النامية هي من نواتج قطاعها العام وذات صلة بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Generating outputs of immediate utility for the international development community; UN :: توليد نواتج ذات منفعة فورية للمجتمع الإنمائي الدولي؛
    The outputs of the Consultation were highly relevant to, and thus fed into, the discussions of the Global Consultation. UN وكانت النواتج الصادرة عن مشاورة أمريكا اللاتينية مناسبة للغاية لمناقشات المشاورة العالمية ومن ثم أدت إلى إثرائها.
    One of the expected outputs of the project was recommendations to countries and funding agencies on improving national biodiversity planning. UN ومن بين النواتج المتوقعة للمشروع صدور توصيات للبلدان ووكالات التمويل بتحسين عملية التخطيط الوطني للتنوع البيولوجي.
    73. A number of qualitative assessments of key outputs of the secretariat and thematic evaluations have been initiated. UN ٧٣ - وقد بدأ العمل في عدد من التقييمات النوعية لنواتج أساسية لﻷمانة ومن التقييمات المواضيعية.
    The Peacebuilding Support Office has six outputs of monthly updates of pledges and status of disbursement of the Fund on the website to implement. UN لدى مكتب دعم بناء السلام ستة نواتج تتصل بالقيام شهرياً بتحديث التعهدات وحالة مدفوعات الصندوق على الموقع الإلكتروني.
    For the biennium 2010-2011, the following outputs of the Mechanism are foreseen: UN 9- يُتوقع أن تتمثل نواتج الآلية لفترة السنتين 2010-2011 فيما يلي:
    The following outputs of the mechanism are foreseen for the biennium 2012-2013: UN 24- يُتوقع أن تتمثل نواتج الآلية لفترة السنتين 2012-2013 فيما يلي:
    Enhanced legitimacy and relevance at regional scales is also likely to strengthen regional support for policy and management actions based on the outputs of the regular process. UN ومن المرجح أن يؤدي تعزيز المشروعية والملائمة للسياسات على الصُعد الإقليمية إلى تعزيز الدعم الإقليمي للإجراءات المتعلقة بالسياسات والإدارة استناداً إلى نواتج العملية المنتظمة.
    The products or outputs of the mitigation measures related to those challenges were also identified. UN كما حُدّدت نواتج أو مُخرجات تدابير التخفيف فيما يتعلق بهذه التحدّيات.
    The Council had also decided to incorporate the outputs of the treaty bodies into the review process. UN كما قرر المجلس أن يدمج نواتج هيئات المعاهدات في عملية الاستعراض.
    The UNDP contribution to achieving outcomes is made through outputs of its programmes and projects. UN وتتم مساهمة البرنامج الإنمائي في تحقيقها من خلال نواتج برامجه ومشاريعه.
    The outputs of the meeting have made an important contribution to the inter-agency decisions and actions. UN وساهمت نواتج الاجتماع مساهمة هامة في اتخاذ القرارات والإجراءات المشتركة بين الوكالات.
    :: To promote and most visibly disseminate the outputs of the Wiesbaden Group. UN ترويج نواتج فريق فيسبادن وتعميمها على أوسع نطاق ممكن.
    UNCCD issues are reflected in the outputs of international, regional and subregional initiatives, conferences and forums. UN تجسيد مسائل الاتفاقية في نواتج المبادرات والمؤتمرات والمحافل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    A total of 32 outputs were terminated during the biennium, which accounted for 6 per cent of the programmed outputs of the Department of Safety and Security. UN وقد أُنهي خلال فترة السنتين ما مجموعه 32 ناتجا، تمثل 6 في المائة من النواتج المبرمجة لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    The outputs of the panels include comprehensive, peer-reviewed reports, as well as summaries for policymakers. UN وقد تضمنت النواتج التي أنجزتها الأفرقة تقارير شاملة خضعت لاستعراض الأقران فضلا عن موجزات لصانعي السياسات.
    The proposed outputs of the Unit are set out in paragraph 8 of the report. UN أما النواتج المقترح أن تحققها الوحدة، فيرد بيانها في الفقرة 8 من التقرير.
    Annex I provides a summary of the outputs of the Strategic Military Cell since its establishment. UN ويعرض المرفق الأول موجزا لنواتج الخلية العسكرية الاستراتيجية منذ إنشائها.
    outputs of the Service will also inform analysis efforts in the Military Operational Advisory Service, the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service and the Peacekeeping Best Practices Section of the Department of Peacekeeping Operations. UN وسيسترشد بنواتج الدائرة أيضا من يضطلع بأعمال التحليل في الدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية، ودائرة التعاون والقدرات والعقيدة في المجال العسكري، والقسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Completed and planned outputs of the project include a millennium summary report, a book and summary fact sheets from the 16 participating countries. UN ومن بين مخرجات المشروع المكتملة والمخططة تقرير موجز بمناسبة الألفية، وكتاب، وصحائف حقائق موجزة من 16 بلداً مشاركاً.
    The expected accomplishments and outputs of the subprogramme are in line with the current negotiation priority areas. UN تماشى الإنجازات والنواتج المتوقعة للبرنامج الفرعي ومع مجالات الأولوية في المفاوضات الجارية.
    WFP contributed to the major outputs of these groups: the Transition Strategy Guidance Note and the transitions tool kit. UN وساهم البرنامج في المخرجات الرئيسية لهذين الفريقين، وهي مذكرة المبادئ التوجيهية بشأن استراتيجية الانتقال، ومجموعة أدوات الانتقال.
    The common focus in all cases was on devising strategic communications to explain the goals, related activities and outputs of their respective mandates to the public. UN وكان التركيز المشترك في جميع الحالات على تصميم اتصالات استراتيجية لإطلاع الجمهور على أهداف ولايات كل منها وما يرتبط بها من أنشطة ونواتج.
    81. The speakers emphasized that to a large extent, this programme of capacity development supported and drew upon the outputs of the Committee. UN 81 - وشدَّد المتكلمان على أن هذا البرنامج لبناء القدرات دأب على دعم اللجنة والاستفادة من نواتجها.
    The expected outputs of this Alliance Assembly will be: UN والمخرجات المتوقعة من جمعية التحالف هذه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد