ويكيبيديا

    "outreach to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التواصل مع
        
    • والتواصل مع
        
    • بالتواصل مع
        
    • الوصول الى
        
    • للتواصل مع
        
    • بتوعية
        
    • أنشطة توعية
        
    • إلى توعية
        
    • على الاتصال
        
    • والاتصال مع
        
    • أنشطة التوعية الموجهة
        
    • من أجل توعية
        
    • الاتصال بوسائط
        
    • اتصالاتها لتشمل
        
    • التوعية إلى
        
    Israel's competent authorities continue their outreach to defence industries to assimilate knowledge of the relevant regulations of the law. UN وتواصل السلطات الإسرائيلية المختصة أنشطة التواصل مع الدوائر الدفاعية لتعميم المعرفة باللوائح ذات الصلة بهذا القانون.
    These networks will be consolidated to maximize outreach to young people. UN وسوف يتم تجميع هذه الشبكات لتحقيق أقصى قدر من التواصل مع الشباب.
    :: outreach to users is essential in identifying the largest benefits to users and developing a strategic plan for integration. UN :: إن التواصل مع المستخدمين ضروري لتحديد أبرز الفوائد التي يجنيها المستخدمون ولوضع خطة استراتيجية لتحقيق التكامل.
    :: Awareness-raising and outreach to stakeholders to achieve partnership and compliance UN :: التوعية والتواصل مع الجهات المعنية تحقيقا للشراكة والامتثال
    At the same time, another speaker highlighted an opportunity for more outreach to various entities, both within the United Nations and outside. UN وفي الوقت نفسه، شدد متكلم آخر على وجود فرصة لتعزيز التواصل مع كيانات مختلفة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    outreach to civil society and private corporations, focusing on potential technical assistance and their role in counter-terrorism implementation, was also initiated. UN وبدأت أيضا أنشطة التواصل مع المجتمع المدني والشركات الخاصة، مع التركيز على إمكانيات المساعدة التقنية ودورها في مكافحة الإرهاب.
    :: outreach to Government for adoption of a regulation regarding a status for journalists UN :: التواصل مع الحكومة من أجل اعتماد لائحة تنظم وضع الصحفيين
    The programme will focus on outreach to local communities with a view to facilitating their participation in the peace process. UN وسيركز البرنامج على التواصل مع المجتمعات المحلية بغية تيسير مشاركتها في عملية السلام.
    The Office improved its outreach to non-governmental organizations with the finalization of an electronic database in September 2012. UN وحسّن المكتب قدرته على التواصل مع المنظمات غير الحكومية بإكمال قاعدة بيانات إلكترونية في أيلول/سبتمبر 2012.
    Effective interactions to improve outreach to member States on social development issues are still needed. UN غير أنّ الأمر ما زال يتطلب أعمالا تعاونية فعالة لتحسين التواصل مع الدول الأعضاء بشأن قضايا التنمية الاجتماعية.
    outreach to Member States through UNCITRAL regional offices will be further explored. UN وسيستمر استكشاف سبل التواصل مع الدول الأعضاء عن طريق المكاتب الإقليمية للأونسيترال.
    To extend the outreach to target audiences across the United Nations system, the Department is developing a training-of-trainers programme. UN وبتوسيع نطاق التواصل مع الجماهير المستهدفة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، تعمل الإدارة على وضع برنامج لتدريب المدربين.
    Strengthening the scientific basis for decision-making and improving outreach to targeted audiences will be key pillars of this strategy. UN وسيشكل تعزيز الأسس العلمية لصنع القرار وتحسين التواصل مع الجماهير المستهدفة الركيزتين الأساسيتين لهذه الاستراتيجية.
    In addition, activities related to outreach to UNIDO's stakeholders and advocacy of its mandate will be curtailed. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تتقلص أنشطة التواصل مع أصحاب المصلحة في عمل اليونيدو ودعوتهم لمناصرة المهام التي تنهض بها.
    It would be very valuable to continue the effort and to communicate with every region, thereby improving the outreach to States parties. UN وسيكون من المفيد جداً مواصلة بذل الجهد والتواصل مع كل منطقة، وبالتالي يتحسّن نشر الخدمات إلى الدول الأطراف.
    The best antidote to intolerance was a combination of robust legal protections against discrimination and hate crimes, proactive government outreach to minority religious groups, and the vigorous defence of both freedom of religion and freedom of expression. UN ويتمثل أفضل ترياق ضد التعصب هو مزيج من الحماية القانونية القوية ضد التمييز وجرائم الكراهية، وقيام الحكومة على نحو استباقي بالتواصل مع الأقليات الدينية، والدفاع القوي عن كل من حرية الدين وحرية التعبير.
    The post will also contribute to strengthening the capacity of the Division for outreach to, and liaison with, national machineries, non-governmental organizations and other institutions of civil society, as called for in the Platform; UN وستساهم الوظيفة أيضا في تعزيز قدرة الشعبة على الوصول الى اﻵليات الوطنية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، وإقامة اتصال معها، على نحو ما يدعو إليه منهاج العمل؛
    The reconstruction programme has not been completed, nor has it been accompanied by robust outreach to minorities to rebuild lost confidence. UN ولم يستكمل بعد برنامج إعادة البناء كما لم ترافقه حملات قوية للتواصل مع الأقليات بغرض إعادة بناء الثقة المفقودة.
    Member States are called upon to engage in the following outreach to youth: UN والدول الأعضاء مدعوة إلى الانخراط في الأنشطة التالية المتعلقة بتوعية الشباب:
    In particular, conducting more procurement outreach to companies from the developing world would help decrease costs. UN وبشكل خاص، سيساعد إجراء أنشطة توعية بعمليات الشراء لشركات من بلدان العالم النامية على تخفيض التكاليف.
    Information on the activities of international financial institutions should be made available to minorities, including through proactive outreach to minority communities, minority media outlets and translation of relevant documents. UN وينبغي أن تتاح للأقليات معلومات عن أنشطة المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك من خلال المبادرة إلى توعية مجموعات الأقليات، ومن خلال وسائط الإعلام الخاصة بالأقليات وترجمة الوثائق ذات الصلة.
    As such, the Department's enhanced outreach to its global partners is a key component of the new orientation. UN ولذا، فإن تعزيز قدرة الإدارة على الاتصال بشركائها عنصر أساسي من عناصر توجهها الجديد.
    There will be increasing emphasis on the creation and delivery of electronic information, outreach to depository libraries and support for multilingualism. UN وسيزداد التركيز على إنتاج وتوزيع المعلومات الإلكترونية، والاتصال مع المكتبة الوديعة، وتوفير الدعم للتعددية اللغوية.
    (i) It is important to integrate NEPAD into AU structures and processes and provide greater support for the private sector and promote more outreach to civil society; UN ' 1` من المهم إدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته، وتقديم دعم أكبر للقطاع الخاص، وتعزيز زيادة أنشطة التوعية الموجهة للمجتمع المدني؛
    Opportunities for outreach to civil society and the public generally will also be pursued as appropriate. UN وسيجري السعي أيضاً لإيجاد فرص من أجل توعية المجتمع المدني والجمهور عموماً عند الاقتضاء.
    (vi) outreach to media and opinion leaders. UN ' ٦ ' الاتصال بوسائط اﻹعلام وبقادة الرأي.
    21.6 During the biennium 2010-2011, UNRWA seeks to make further progress in strengthening its management and service delivery through its organizational development programme, through which the Agency is enhancing its capacity to plan, implement and evaluate its services to the refugees, expand outreach to nontraditional donors and to further enhance accountability to its stakeholders. UN 21-6 وتسعى الأونروا، خلال فترة السنتين 2010-2011، إلى إحراز مزيد من التقدم في مجال النهوض بإدارتها وتقديم خدماتها عن طريق برنامجها للتطوير التنظيمي، الذي تنهض الوكالة بواسطته بقدرتها على تخطيط وتنفيذ وتقييم الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، وإلى توسيع نطاق اتصالاتها لتشمل جهات من غير المانحين التقليديين، وزيادة تعزيز المساءلة أمام الأطراف المؤثرة فيها.
    In addition, the Department is developing a training-of-trainers programme to extend the outreach to target audiences across the United Nations system. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم الإدارة بوضع برنامج لتدريب المدربين من أجل تقديم التوعية إلى الجماهير المستهدفة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد