ويكيبيديا

    "outside afghanistan" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خارج أفغانستان
        
    Unfortunately, those dark and destructive forces continued find to support outside Afghanistan from extremists, fanatics and terrorist elements. UN ولا تزال هذه القوى المظلمة والمدمرة تجد للأسف دعما خارج أفغانستان من متطرفين ومتعصبين وعناصر إرهابية.
    It is essential to ensure that support, sustenance and sanctuaries for terrorist organizations outside Afghanistan are ended forthwith. UN ومن الأهمية بمكان أن نضمن وضع حد نهائي لما تلقاه المنظمات الإرهابية خارج أفغانستان من دعم ومؤازرة وملاذ.
    After their initial defeat, we permitted them to rearm and regroup in sanctuaries outside Afghanistan. UN فبعد هزيمتهم الأولية، سمحنا لهم بإعادة التسلح وإعادة التجمع في ملاذات خارج أفغانستان.
    Those two countries together accounted for more than three quarters of global annual morphine seizures, suggesting that important amounts of heroin were produced outside Afghanistan, as morphine does not have a large user base. UN واستأثر هذان البلدان معا بأكثر من ثلاثة أرباع مضبوطات المورفين السنوية العالمية، مما يوحي بأن كميات هامة من المورفين تنتج خارج أفغانستان حيث إن المورفين ليست له قاعدة مستعملين كبيرة.
    I also explored various alternatives to remove the statues for safekeeping outside Afghanistan. UN كما بحثت البدائل المختلفة لنقل التماثيل إلى خارج أفغانستان لحفظها.
    According to national and international security sources, the training camps for these attacks are located outside Afghanistan. UN وطبقا لمصادر أمنية وطنية ودولية توجد معسكرات التدريب على شن هذه الهجمات خارج أفغانستان.
    The use of such flights for medical referrals outside Afghanistan has increased. UN وقد تزايد استخدام هذه الرحلات لأغراض الإحالة الطبية خارج أفغانستان.
    He was informed that numerous artifacts excavated from the site were subsequently smuggled outside Afghanistan. UN وقيل له إن عددا كبيرا من اﻵثار التي تستكشف بهذا الموقع يتعرض بعد ذلك للتهريب خارج أفغانستان.
    Furthermore, the Team discussed the situation with Afghan officials during meetings outside Afghanistan as well as through regular discussions with the Permanent Mission of Afghanistan to the United Nations in New York. UN وعلاوة على ذلك، ناقش الفريق الحالة مع المسؤولين الأفغان خلال الاجتماعات التي عقدت خارج أفغانستان وكذلك من خلال مناقشات منتظمة مع البعثة الدائمة لأفغانستان لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    In particular, the elimination of terrorist sanctuaries and support centres located outside Afghanistan was crucial in order to bring stability to the Central Asia region. UN فبوجه خاص، من الحيوي القضاء على ملاجئ الإرهابيين ومراكز الدعم الموجودة خارج أفغانستان بهدف تحقيق الاستقرار في منطقة آسيا الوسطى.
    The primary base for home-made explosives is now potassium chlorate, mostly imported from outside Afghanistan. UN والمادة الأساسية التي يُعتمَد عليها في صنع المتفجرات محليا الآن هي كلورات البوتاسيوم، التي يُستورد معظمها من خارج أفغانستان.
    Poppy cultivation funded regional terrorist groups and transnational mafias, and 97 per cent of the profits flowed outside Afghanistan. UN وتموّل تلك الزراعة المجموعات الإرهابية الإقليمية وعصابات المافيا عبر الوطنية، وتتدفق نسبة 97 في المائة من الأرباح إلى خارج أفغانستان.
    De-listing will mark an important barrier for listed Taliban to cross and will represent a key endorsement of their acceptability outside Afghanistan. UN وسيمثل الشطب من القائمة حاجزا هاما يتعين على أعضاء حركة الطالبان المدرجين في القائمة تجاوزه، كما سيشكل تأيدا أساسيا لقبولهم خارج أفغانستان.
    Such morphine seizures outside Afghanistan are an indication that - apart from large-scale illegal manufacture of heroin within Afghanistan - processing of morphine into heroin is still taking place outside Afghanistan as well. UN وتعد مضبوطات المورفين بهذا الحجم خارج أفغانستان مؤشرا على أن معالجة المورفين لتحويله إلى هيروين ما زالت تجري خارج أفغانستان أيضا، إلى جانب صنع الهيروين بصفة غير مشروعة على نطاق واسع داخل أفغانستان.
    It supports continuity of medical care between the different levels of facilities in Afghanistan and the regional medical centres outside Afghanistan. UN ويدعم القسم استمرارية الرعاية الطبية في مختلف مستويات المرافق داخل أفغانستان وفي المراكز الطبية الإقليمية خارج أفغانستان.
    Eighty per cent have been outside Afghanistan for more than 20 years; approximately half of them were born in exile; and significant numbers originate from areas affected by the rise in violence last year. UN وتبلغ نسبة الأفغان الذين يعيشون خارج أفغانستان لأكثر من 20 سنة، ثمانين في المائة؛ وُلِد نصفهم تقريباً في المنفى؛ وينحدر عدد كبير منهم من مناطق متضررة بسبب ارتفاع مستوى العنف فيها في العام الماضي.
    It also deplores the active political and military support from outside Afghanistan to the factions, thereby reinforcing the reluctance of faction leaders to engage in serious political dialogue with one another. The Council reiterates its call to all States to stop such interference immediately. UN وهو يُعرب عن استيائه أيضا للدعـم السياســي والعسكــري النشـط المقـدم إلـى الفصائـل من خارج أفغانستان مما يعزز إحجام قادة الفصائل عــن الدخـول في حوار سياسي جـدي مع بعضهم البعض، ويدعو المجلس مجددا جميع الدول إلى وقف ذلك التدخل فورا.
    Those elements have their network support in certain politico-religious circles outside Afghanistan. UN وتلك العناصر لها دعمها الشبكي في بعض الدوائر السياسية - الدينية خارج أفغانستان.
    We remain concerned over the fact that those who seek to wreak havoc on and terrorize Afghan society continue to receive and rely on military, financial and logistical support from outside Afghanistan. UN ولا نزال نشعر بالقلق بسبب حقيقة أن أولئك الذين يعيثون الخراب بمجتمع أفغانستان وإرهابه يواصلون تلقي الدعم العسكري والمادي واللوجستي من خارج أفغانستان.
    “The Council deplores the fact that military support, including the supplies of arms and other related matériel, from outside Afghanistan to the warring factions continues unabated, despite repeated pleas to halt it made by the Security Council, the General Assembly and the Secretary-General. UN " ويعرب المجلس عن استيائه ﻷن الدعم العسكري المقدم من خارج أفغانستان إلى الفصائل المحاربة، بما في ذلك إمدادات اﻷسلحة وغيرها من العتاد ذي الصلة، استمر بلا هوادة، بالرغم من تكرار نداءات المجلس، والجمعية العامة واﻷمين العام لوقفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد