ويكيبيديا

    "outside any" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خارج أي
        
    • خارج نطاق أي
        
    • خارج أية
        
    • وخارج أي
        
    • وخارج نطاق جميع
        
    forces, as well as support to Somali proxies by the Government of Ethiopia outside any exemption, remain unresolved issues. UN الصومال والقوات الكينية، وكذلك الدعم الذي تقدمه حكومة إثيوبيا لعملائها الصوماليين خارج أي إعفاء، من المسائل المعلقة.
    In many organizations, environmentally friendly practices have been introduced outside any official United Nations framework, either on a formal or informal basis. UN 14 - وقد اعتمدت منظمات عديدة بصورة رسمية أو غير رسمية ممارسات مراعية للبيئة خارج أي إطار رسمي للأمم المتحدة.
    Free trade zones may also provide a route for ODS to be traded outside any form of monitoring or regulation. UN كما أن مناطق التجارة الحرة تشكل ممراً للاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون خارج أي شكل من أشكال الرصد أو التنظيم.
    At the same time, another group of unorganized security personnel, acting outside any control or command, also fired shots and committed beating, causing more casualties. UN وفي الوقت ذاته، قامت أيضا مجموعة أخرى من موظفي اﻷمن غير المنظمين، باطلاق النار على المتظاهرين وبضربهم متصرفة خارج نطاق أي اشراف أو أمر، مما تسبب بحدوث مزيد من الاصابات.
    However, the proposed Statute took the principle of universal jurisdiction far outside any acceptable context. UN ولكن النظام اﻷساسي المقترح خرج بمبدأ الاختصاص القضائي العالمي خارج نطاق أي إطار يمكن تقبله .
    The Interim Agreement, moreover, kept Jerusalem outside any Palestinian territorial jurisdiction. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاتفاق المؤقت أبقى القدس خارج أية ولاية إقليمية فلسطينية.
    Free trade zones may also provide a route for ODS to be traded outside any form of monitoring or regulation. UN كما أن مناطق التجارة الحرة تشكل ممراً للاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون خارج أي شكل من أشكال الرصد أو التنظيم.
    Mr. Al-Maiqal was subsequently transferred to Abu Ghraib prison where he remained for approximately three years outside any legal framework. UN ومن ثم نُقل إلى سجن أبو غريب حيث ظل فيه قرابة ثلاث سنوات خارج أي إطار قانوني.
    Mr. Al-Twijri was subsequently taken back to Abu Ghraib prison where he remained for a year outside any legal framework. UN ومن ثم أُعيد إلى سجن أبو غريب حيث مكث فيه لمدة سنة واحدة خارج أي إطار قانوني.
    A significant number of these adoptions took place outside any legal framework. UN وقد جرى عدد كبير من عمليات التبني هذه خارج أي إطار قانوني.
    This would be particularly relevant in the case of countries with fast breeder reactors that remain outside any international verification regimes. UN وهذا الوضع يناسب تماماً البلدان التي لها مفاعلات سريعة التوليد خارج أي نظام من نظم التحقق الدولية.
    The source submits that Mr. Gaddafi's arrest and continued detention exist outside any official legal framework within Libya. UN 7- ويدّعي المصدر أنّ اعتقال السيد القذافي واستمرار احتجازه يجريان خارج أي إطار قانوني رسمي في ليبيا.
    The Middle East continues to be the only region that has not witnessed serious international efforts aimed at effectively freeing it from nuclear weapons. That situation has encouraged Israel to acquire military nuclear capabilities outside any international controls. UN منطقة الشرق الأوسط هي المنطقة الوحيدة التي لم تشهد جهودا دولية فعلية لإخلائها من الأسلحة النووية، الأمر الذي شجع إسرائيل على حيازة قدرات نووية عسكرية خارج أي رقابة دولية.
    Moreover, compound indices have been compiled largely outside any established data system or framework, with sometimes arbitrary and differing assumptions about scope, coverage and indicator weighting. UN وفضلا عن هذا فإن المؤشرات المركبة تجمع بقدر كبير من خارج أي نظام أو إطار مقرر للبيانات، وتتضمن في بعض اﻷحيان افتراضات اعتباطية ومتباينة عن النطاق ومدى التغطية وثقل المؤشر.
    There is also a difference in the proportion of stocks that each country has outside any form of safeguards or verification, and the extent to which these stocks are the subjects of disposition plans. UN كما يوجد فارق في نسبة المخزونات الموجودة لكل بلد خارج أي شكل من أشكال الضمانات أو التحقق، ومدى خضوع تلك المخزونات لخطط التخلص منها.
    The region could be described as outside any central control, where Forces nouvelles units have failed to adopt the normal functions of a Customs authority. UN ويمكن وصف المنطقة بأنها خارج نطاق أي سيطرة مركزية، حيث أخفقت وحدات القوات الجديدة في الاضطلاع بالوظائف التي تؤديها السلطة الجمركية عادة.
    The Committee notes with concern that the State of Emergency attributes broad emergency powers to various branches of the security forces outside any judicial control, which in practice leads to serious breaches of the Convention by State authorities. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن حالة الطوارئ تمنح صلاحيات استثنائية واسعة النطاق لشتى فروع قوات الأمن خارج نطاق أي سيطرة قضائية وهو ما يفضي من الناحية العملية إلى انتهاكات جسيمة للاتفاقية من قبل السلطات الحكومية.
    The Committee notes with concern that the State of Emergency attributes broad emergency powers to various branches of the security forces outside any judicial control, which in practice leads to serious breaches of the Convention by State authorities. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن حالة الطوارئ تمنح صلاحيات استثنائية واسعة النطاق لشتى فروع قوات الأمن خارج نطاق أي سيطرة قضائية وهو ما يفضي من الناحية العملية إلى انتهاكات جسيمة للاتفاقية من قبل السلطات الحكومية.
    The Arab States, all of which have become parties to the NPT, consider that the real threat to non-proliferation is posed by the fact that the Treaty has not achieved universality, in particular in the Middle East region, and that this situation has created the opportunity for Israel to develop its military nuclear capacities outside any international monitoring system. UN إن الدول العربية، التي أصبحت جميعها أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ترى أن التهديد الحقيقي لعدم الانتشار يتمثل في عدم تحقيق عالمية المعاهدة، وبصفة خاصة في منطقة الشرق الأوسط، الأمر الذي أتاح الفرصة لإسرائيل تطوير قدراتها النووية العسكرية خارج أية منظومة رقابية دولية.
    We saw proxy forces and militias cynically unleashed to ethnically cleanse the population of my country, operating without any restraint and outside any order. UN وقد شاهدنا قوات وميليشيات تقوم بالتطهير العرقي لسكان بلادي وتعمل بدون أي كابح أو نظام وخارج أي نظام.
    " The Committee requests the Government to guarantee in law and in practice the right of all workers and employers, without distinction whatsoever, to establish independent organizations of their own choosing, outside any existing trade union structure if they so desire (art. 2 of Convention No. 87), and the right to elect their representatives in full freedom (art. 3 of the Convention) " . UN " وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تكفل في التشريع وفي الممارسة حق جميع العمال والمستخدمين، دون أي تمييز، في أن يشكلوا بحرية اتحادات مهنية مستقلة وخارج نطاق جميع التشكيلات النقابية القائمة إذا ما رغبوا في ذلك )المادة ٢ من الاتفاقية رقم ٨٧(، وكذلك اختيار ممثليهم بحرية )المادة ٣ من الاتفاقية( " )٦١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد