ويكيبيديا

    "outside of the country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خارج البلد
        
    • خارج حدود البلد
        
    • خارج البلاد
        
    • وخارج البلاد
        
    • البلد أو خارجه
        
    The abovementioned States were also informed of whether the individuals concerned had been brought before the Courts or transferred outside of the country. UN وأُخبرت الدول سالفة الذكر أيضاً بما إذا كان الأفراد المعنيون قُدّموا للمحاكم أو نُقلوا إلى خارج البلد.
    Thus far six midwives have been trained outside of the country. UN وحتى الآن جرى تدريب ست قابلات خارج البلد.
    Thus far six midwives have been trained outside of the country. UN وحتى الآن جرى تدريب ست قابلات خارج البلد.
    7.6 According to the State party, Ms. Pelit's case does not fall under the scope of article 1 F (b) of the Refugee Convention, given that she committed a serious crime of non-political character outside of the country which granted her asylum, prior to her arrival in the asylum country. UN 7-6 وأفادت الدولة الطرف بأن قضية السيدة بيليت لا تندرج في نطاق المادة 1 واو(ب) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لأنها ارتكبت جريمة خطيرة لا تتسم بطابع سياسي خارج حدود البلد الذي منحها مركز اللاجئ وذلك قبل وصولها إلى بلد اللجوء.
    The European Commission has allocated two million euros to establish an independent radio station for Belarus, which must operate outside of the country because of Lukashenka. Working with the Belarusian association of journalists, this independent media outlet will broadcast from Latvia, Lithuania, Poland, and perhaps Ukraine. News-Commentary لقد خصصت المفوضية الأوروبية مليوني يورو لإنشاء محطة إذاعية مستقلة تابعة لبيلاروسيا. وبطبيعة الحال، لابد وأن تعمل هذه المحطة من خارج البلاد بسبب لوكاشينكا. وبالتعاون مع اتحاد الصحافيين في بيلاروسيا، سوف تبث هذه المحطة المستقلة برامجها من لاتفيا، ولتوانيا، وبولندا، وربما أوكرانيا.
    NEWPORT BEACH – Some two years into Egypt’s grass-roots revolution, the country’s economy is in a worrisome downward spiral. A growing number of people, inside and outside of the country, are starting to blame the revolution itself for derailing an economy that was growing, reducing its external-debt burden, and maintaining a comfortable cushion of international reserves. News-Commentary نيوبورت بيتش ــ بعد مرور أكثر من عامين منذ اندلاع الثورة الشعبية في مصر، أصبح اقتصاد البلاد في دوامة منحدرة مثيرة للانزعاج. حتى أن عدداً متزايداً من الناس داخل وخارج البلاد بدءوا يحَمِّلون الثورة ذاتها المسؤولية عن تعطيل الاقتصاد الذي كان آخذاً في النمو، والذي تمكن ذات يوم من تقليص أعباء ديونه الخارجية والحفاظ على متكأ مريح من الاحتياطيات الدولية.
    It was not possible to identify the parties responsible for the hacking, which originated from territory outside of the country where the office was located UN ولم يتسنّ تحديد الأطراف المسؤولة عن عملية القرصنة الحاسوبية التي تمت من أراض خارج البلد الذي يوجد فيه المكتب
    Ministry of Foreign Affairs, of African Integration, of the Francophonie and of Beninois outside of the country UN وزارة الخارجية والتكامل الأفريقي والفرانكفونية وشؤون البننيين الموجودين خارج البلد
    Others, who were already outside of the country when the invasion occurred, are reported to have received similar relocation grants upon registration and proof of their Kuwaiti nationality. UN وتفيد التقارير بأن اﻵخرين، الذين كانوا أصلا خارج البلد عند حدوث الغزو، حصلوا على منح مماثلة للسكن لدى تسجيل أنفسهم وتقديم ما يدل على أنهم يحملون الجنسية الكويتية.
    Further to article 17 of the National Service Proclamation, travel outside of the country is restricted for those in national service. UN 60- وتفرض المادة 17 من إعلان الخدمة الوطنية قيوداً على سفر المجندين في الخدمة الوطنية إلى خارج البلد.
    129. There are laws in Grenada to penalize nationals who exploit women and girls children outside of the country. UN 129- وتوجد في غرينادا قوانين لمعاقبة المواطنين الذين يستغلون المرأة والطفلة خارج البلد.
    28. The great majority of those indicted for serious crimes remain outside of the country. UN 28 - ولا تزال خارج البلد الأغلبية الساحقة للأشخاص الذين صدر في حقهم قرار اتهام.
    Policies should facilitate interaction among and between both users and producers of knowledge, including with enterprises and other agents from outside of the country. UN وينبغي أن تسهل السياسات التفاعل فيما بين مستعملي المعرفة وفيما بين منتجيها وبين الاثنين، بما في ذلك التفاعل مع مؤسسات اﻷعمـال والفعاليات اﻷخرى من خارج البلد.
    33. The great majority of those indicted for serious crimes remain outside of the country. UN 33 - ولا زالت الغالبية العظمى من أولئك المدانين بجرائم خطيرة خارج البلد.
    The persistent attacks on Liberia, we believe, are precipitated and encouraged by the knowledge that dissident forces have of the existence of the United Nations arms embargo on Liberia, which leaves Liberia vulnerable to such callous and unwarranted attacks on its nation and people by dissidents outside of the country. UN ونحن نرى أن استمرار الاعتداءات على ليبريا مدفوع ومشجع بالعلم أن قوات المنشقين تستفيد من وجود الحظر على الأسلحة المفروض على ليبريا، فتصبح ليبريا ضعيفة أمام هذه الهجمات الشرسة والشنيعة على أهلها وشعبها من المنشقين خارج البلد.
    135. Various types of kidnapping, including removal of children by force, for profit or ransom, or for transportation outside the country and trafficking for transportation outside of the country, are prohibited and punishable under articles 224—228 and article 228-3 of the Penal Code. UN ٥٣١- وتحظر وتعاقب المواد ٤٢٢-٨٢٢ والمادة ٨٢٢-٣ من قانون العقوبات الاختطاف بشتى أنواعه، بما في ذلك انتزاع اﻷطفال عنوة، ﻷغراض الربح أو الفدية، أو لنقلهم خارج البلد والاتجار بهم لنقلهم خارج البلد.
    Overall, about 100 million live outside of the country where they were born. " Thurow, op. cit., pp. 92 and 93. UN وباﻹجمال، يعيش قرابة ٠٠١ مليون شخص خارج البلد الذي ولدوا فيه " )٥٥(.
    Overland access to the interior has been cut, and the capacity to provide humanitarian assistance has been sharply reduced as all expatriate staff of international non-governmental organizations and most United Nations agency and ICRC staff have been relocated outside of the country. UN وأصبح من المتعذر الوصول إلى داخل البلد عن طريق البر، وتقلصت بشكل حاد إمكانية تقديم المساعدة اﻹنسانية بسبب نقل جميع الموظفين المغتربين العاملين في المنظمات غير الحكومية الدولية ومعظم وكالات اﻷمم المتحدة وموظفي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى خارج البلد.
    To support the legitimacy and development of the police academies in Bosnia and Herzegovina, IPTF will not recognize basic police training that takes place outside of the country as from 1 September. UN وبغية دعم الشرعية وتطوير أكاديميتي الشرطة في البوسنة والهرسك، لن تعترف فرقة العمل، اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر، بالتدريب الأساسي على أعمال الشرطة الذي يجري خارج البلد.
    7.6 According to the State party, Ms. Pelit's case does not fall under the scope of article 1 F (b) of the Refugee Convention, given that she committed a serious crime of non-political character outside of the country which granted her asylum, prior to her arrival in the asylum country. UN 7-6 وأفادت الدولة الطرف بأن قضية السيدة بيليت لا تندرج في نطاق المادة 1 واو(ب) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لأنها ارتكبت جريمة خطيرة لا تتسم بطابع سياسي خارج حدود البلد الذي منحها مركز اللاجئ وذلك قبل وصولها إلى بلد اللجوء.
    We could set up an account, outside of the country. Open Subtitles لقد استطعنا رفع الحساب خارج البلاد
    Based on the citizenship law of Afghanistan, anyone born from Afghan parents is a citizen of Afghanistan, living inside or outside of the country. UN وينص قانون المواطنة الأفغاني على أن أي شخص يولد من والدين أفغانيين هو مواطن أفغاني، سواء كان يقيم في البلد أو خارجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد