ويكيبيديا

    "outstanding differences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخلافات المعلقة
        
    • الخلافات القائمة
        
    • خلافاتها المعلقة
        
    • الخلافات التي
        
    The atmosphere was constructive, and outstanding differences on the chairmanship and location of meetings were resolved. UN وكان جو الاجتماع بنﱠاء وتم حل الخلافات المعلقة بشأن الرئاسة ومكان الاجتماعات.
    We are hopeful that consultations will continue with a greater sense of urgency in resolving outstanding differences which will ensure the effectiveness of the zone. UN ونأمل أن تتواصل المشاورات مع زيادة إدراك الطابع الملح لحل الخلافات المعلقة التي تكفل فعالية المنطقة.
    outstanding differences should be settled through dialogue and within the framework of the Constitution. UN وينبغي تسوية الخلافات المعلقة عن طريق الحوار وفي إطار الدستور.
    The existence of a number of outstanding differences over the Aegean is an objective reality. UN إن وجود عدد من الخلافات القائمة بشأن بحر إيجه حقيقة موضوعية.
    As a country that has participated in the multilateral track of the peace process, India remains committed to the advancement of the cause of peace and security throughout the Middle East and to the resolution of outstanding differences through peaceful negotiations. UN وكبلد شارك في المسار المتعدد اﻷطراف لعملية السلام، تظل الهند ملتزمة بالنهوض بقضية السلم واﻷمن في جميع أرجاء الشرق اﻷوسط وبحل الخلافات القائمة عن طريق المفاوضات السلمية.
    8. Urges all countries, in particular the major developed countries, to resolve all outstanding differences in all areas of the negotiations in order to ensure a successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations; UN ٨ - تحث جميع البلدان، وبصفة خاصة البلدان المتقدمة النمو الرئيسية، على حل كل خلافاتها المعلقة في جميع مجالات المفاوضات، من أجل ضمان الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف الى خاتمة ناجحة؛
    The Union hoped that the outstanding differences between the Israeli and Palestinian sides on the modalities of the first democratic elections in the Palestinian territories would soon be resolved. UN ويأمل الاتحاد في أن تحل قريبا الخلافات المعلقة بين إسرائيل والجانب الفلسطيني بشأن طرائق الانتخابات الديمقراطية اﻷولى في اﻷراضي الفلسطينية.
    To continue dialogue within and between all political parties to resolve outstanding differences within the democratically established institutions. UN مواصلة الحوار داخل جميع الأحزاب السياسية وفي ما بينها لحل الخلافات المعلقة داخل المؤسسات التي أُنشئت على أُسس ديمقراطية.
    It is convinced that compromise is the only means to resolve the conflict, and to this end urges all parties to work towards settling outstanding differences over the peace accord, and to proceed to its implementation. UN والمجلس على اقتناع بأن التسوية هي الوسيلة الوحيدة لحل الصراع، وتحقيقا لهذه الغاية، يحث جميع الأطراف على العمل من أجل تسوية الخلافات المعلقة بشأن اتفاق السلام والبدء في تنفيذه.
    In this forum, in September last year, our President stressed her confidence that the outstanding differences surrounding this issue that still persisted between Panama and the United States would be resolved satisfactorily in a reasonable period of time. UN وقد أكدت رئيستنا في هذا المحفل في العام الماضي ثقتها في أن الخلافات المعلقة بين بنما والولايات المتحدة ستسوى على نحو مرض خلال فترة معقولة من الزمن.
    What the United Nations has achieved to date will come with us into the new century, along with the conviction that it will contribute to new achievements, to further progress and the resolution of outstanding differences between nations. UN وما حققته اﻷمم المتحدة حتى اليوم سنحمله معنا الى القرن الجديد، مقتنعين بأنها ستسهم في إنجازات جديدة وفي مزيد من التقدم وفي حسم الخلافات المعلقة بين اﻷمم.
    It is convinced that compromise is the only means to resolve the conflict, and to this end urges all parties to work towards settling outstanding differences over the peace accord, and to proceed to its implementation. UN والمجلس على اقتناع بأن التسوية هي الوسيلة الوحيدة لحل الصراع، وتحقيقا لهذه الغاية، يحث جميع الأطراف على العمل من أجل تسوية الخلافات المعلقة بشأن اتفاق السلام والبدء في تنفيذه.
    37. In the case of safe passage, a draft document has been negotiated in which almost all outstanding differences have been resolved. UN ٣٧ - وفي حالة الممر اﻵمن، جرى التفاوض بشأن مشروع وثيقة تم فيها حل معظم الخلافات المعلقة.
    In order to facilitate resumption once a new Government had been elected, the parties approved a working document recording progress achieved as well as their outstanding differences on social and economic issues. UN ولتيسير استئناف المفاوضات بمجرد اختيار حكومة جديدة، اتفق الطرفان على وثيقة عمل تسجل التقدم المحرز، وكذلك الخلافات المعلقة بينهما بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية.
    7. The Ministers viewed their meeting at Geneva as setting in motion a process aimed at strengthening peace and stability in South Asia, at encouraging restraint by India and Pakistan, at promoting the resolution of outstanding differences and at bolstering the international non-proliferation regime. UN ٧ - واعتبر الوزراء اجتماعهم في جنيف بداية لعملية تستهدف تعزيز السلام والاستقرار في جنوب آسيا وتشجيع ضبط النفس من جانب الهند وباكستان، وتعزيز حل الخلافات المعلقة. ودعم نظام عدم الانتشار الدولي.
    54. He reiterated the need to reconcile outstanding differences with regard to the draft comprehensive convention on international terrorism and to finalize the text. UN 54 - وكرر الإعراب عن الحاجة إلى التوفيق بين الخلافات القائمة فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ووضع صيغته النهائية.
    He underlined, in his private and public messages, the urgent need for the parties to break the current political deadlock and to overcome their outstanding differences through a more concerted effort at dialogue and compromise. UN وأكد في رسائله الخاصة والعامة الحاجة الملحة لأن تكسر الأطراف الجمود السياسي وأن تتغلب على الخلافات القائمة بينها عن طريق بذل جهد أكثر تنسيقا في الحوار والحلول الوسط.
    Council members commended the commitment of the parties under the Comprehensive Peace Agreement to abide by the decision of the Court of Arbitration on the status of Abyei, as well as their willingness to resolve the outstanding differences in preparing the draft law for the conduct of the referendum in 2011. UN وأشاد أعضاء المجلس بالتزام الأطراف في إطار اتفاق السلام الشامل بالامتثال لقرار محكمة التحكيم بشأن وضع أبيي، وكذلك باستعدادهم لتسوية الخلافات القائمة في إعداد مشروع قانون لإجراء استفتاء عام 2011.
    2. During the period under review, the parties held intensive consultations aimed at resolving outstanding differences over implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عقد الطرفان مشاورات مكثفة ترمي إلى تسوية الخلافات القائمة بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    11. Her delegation was prepared to continue to participate in the consultations in a spirit of compromise in order to resolve the outstanding differences and ensure that, if possible, the Convention on the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism could be adopted at the current session. UN ١١ - وأعربت عن استعداد وفدها لمواصلة المشاركة في المشاورات بروح من التراضي بغية حل الخلافات القائمة والحرص على اعتماد اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي في الدورة الحالية، عند الإمكان.
    8. Urges all countries, in particular the major developed countries, to resolve all outstanding differences in all areas of the negotiations in order to ensure a successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations; UN ٨ - تحث جميع البلدان، وبصفة خاصة البلدان المتقدمة النمو الرئيسية، على حل كل خلافاتها المعلقة في جميع مجالات المفاوضات من أجل ضمان الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف إلى خاتمة ناجحة؛
    This would require sustained commitment by political forces within the country to resolve outstanding differences. UN وسيتطلب هذا التزاما مستمرا من جانب القوى السياسية داخل البلد بحل الخلافات التي لا تزال قائمة فيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد