ويكيبيديا

    "over another" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الآخر
        
    • على آخر
        
    • على أخرى
        
    • على غيره
        
    • على ركن آخر
        
    • على شكل آخر
        
    • على مجموعة أخرى
        
    • دون غيره
        
    • دون أخرى
        
    • على حساب طرف آخر
        
    • على دولة أخرى
        
    • على اﻷخرى
        
    I don't prefer to practice one religion over another. Open Subtitles أنا لا يفضلون ممارسة دين واحد على الآخر.
    This is about one adult enforcing dominance over another. Open Subtitles إنها تتعلّق بذكر يبسط نفوذه على الآخر عُنوة
    The Committee does not favour any definition over another. UN وليس لدى اللجنة تفضيل لأي تعريف على آخر.
    The general comment could only call on States to allocate frequencies fairly and to avoid favouring one sector over another. UN وكل ما يمكن قوله في سياق التعليق العام هو أن الدول يجب أن توزع الترددات توزيعاً عادلاً وألا تفضل قطاعاً على آخر.
    I just know why you'd value one case over another and then put it off on me. Open Subtitles أنا أعلم تماما لماذا كنت يقدرون حالة واحدة على أخرى ومن ثم تأجيله على لي.
    In other words, Mr. President, no item should take precedence over another. UN وبعبارةٍ أخرى، سيادة الرئيس، لا ينبغي أن يكون لأي بندٍ الأسبقية على غيره.
    I apologize for having had to apply the rules of procedure so strictly, but I could not favour one delegation over another. UN وأنا أعتذر لأنني اضطررت إلى تطبيق النظام الداخلي بكل حزم، ولم يكن في إمكاني إيثار وفد على الآخر.
    Violence against women is an expression of patriarchal subjugation, whereby violence is used to gain and/or exert power and control over another. UN والعنف ضد المرأة هو تعبير عن القهر الأبوي، حيث يُستخدم العنف للحصول على السلطة والسيطرة على الآخر و/أو لممارستهما عليه.
    I mean, it saddens me that she would so blatantly favor one grand-son over another. Open Subtitles أعني إنه ليحزنني أنها تفضل حفيداً على الآخر
    28. States parties should explain the reasons for choosing one type of measure over another. UN 28- وينبغي للدول الأطراف أن توضح أسباب تفضيل أحد أنواع التدابير على الآخر.
    Moreover, this vision conveniently overlooks the relations between culture, oppression and power structures, which privileges one interpretation of culture over another. UN وفضلاً عن ذلك، يتجاهل هذا المنظور بما يناسبه العلاقات بين الثقافة والاضطهاد وهياكل السلطة، التي تفضل أحد تفسيرات الثقافة على الآخر.
    Regardless of their personal views, our national authorities do not express preference for one faith over another. UN وبغض النظر عن الآراء الشخصية لسلطاتنا الوطنية، فإنها لا تعبِّر عن أي تفضيل دين ما على آخر.
    There were no general principles which would allow the Court to say that one possible jurisdiction would prevail over another. UN ذلك أنه لا توجد مبادئ عامة من شأنها أن تجيز للمحكمة تغليب اختصاص على آخر.
    Prohibition of propaganda and organizations based on ideas of superiority of one race over another UN منع الدعايات والتنظيمات القائمة على تفوق عرق على آخر
    The lands should be divided equally so as not to favor one nobleman over another. Open Subtitles يجب الأراضي أن تقسم بالتساوي بحيث لا تفضل نبيل على آخر.
    Combating terrorism was a multifaceted undertaking that depended on an integrated and coordinated approach, with no one tool to be favoured over another. UN ولمهمة مكافحة الإرهاب جوانب متعددة تعتمد على اتباع نهج متكامل ومنسق، دون تفضيل أداة على أخرى.
    No world order that elevates one nation or group of people over another will succeed. UN ولن ينجح أي نظام عالمي يُعلي شأن دولة ما أو مجموعة من الناس على أخرى.
    This shift can be made in ways that would not burden the working population, favour one age-group over another, or add to the national debt. UN ويمكن إجراء هذا التحويل بعدة طرق لا تشكل عبئا على السكان العاملين ولا تحابي فئة عمرية على أخرى ولا تزيد الديون الوطنية.
    Given the importance of the resolution, it should not include politically divisive issues and or seek to impose any one value system over another. UN وبالنظر إلى أهمية القرار، فإنه لا ينبغي أن يتضمن مسائل تؤدي إلى الانقسام على الصعيد السياسي، ولا أن يسعى إلى تغليب نظام للقيم على غيره.
    Solutions did not lie in elevating one of the three pillars over another: progress on disarmament could not await a world free of war, nuclear proliferation or terrorism; progress on non-proliferation could not await the elimination of the last nuclear weapon; and advancing the peaceful uses of nuclear energy could not be held hostage to either disarmament or nonproliferation. UN ولا تكمن الحلول في رفع ركن من الأركان الثلاثة على ركن آخر: التقدم فيما يتعلق بنزع السلاح لا يمكنه أن ينتظر عالما خاليا من الحرب أو الانتشار النووي أو الإرهاب النووي؛ التقدم فيما يتعلق بعدم الانتشار لا يمكنه أن ينتظر القضاء على السلاح النووي الأخير؛ والنهوض باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية لا يمكن أن يؤخذ رهينة إما لنـزع السلاح أو لعدم الانتشار.
    It does not appear desirable to favour one form of dialogue over another or to shut the door on new practices that might develop over time and might produce results beneficial to implementation of the Vienna rules. UN وليس من المستصوب تفضيل شكل من الحوار على شكل آخر أو إيصاد الباب أمام ممارسات جديدة قد تنشأ على مر السنين وتفضي أيضا إلى نتائج مؤاتية لإعمال قواعد فيينا.
    Institutional and structural forms of violence include laws and policies that maintain one group's advantage over another in places of employment, and in terms of educational opportunities, access to resources, forms and places of worship, protection by the police and other State forces, and Government services and benefits. UN 27- وتشمل أشكال العنف المؤسسية والهيكلية القوانين والسياسات التي تُبقي على تفوق مجموعة معينة على مجموعة أخرى في أماكن العمل ومن حيث الفرص التعليمية والوصول إلى الموارد وأشكال وأماكن العبادة وحماية الشرطة وقوات الدولة والخدمات والمنافع الحكومية.
    Any member of the selection panel who tried to circumvent the rules would have to explain the reasons why he had preferred one candidate over another. UN ويُطلب من أي عضو من أعضاء لجنة الاختيار يلتف على القواعد الثابتة، توضيح الأسباب التي جعلته يفضل مرشح ما دون غيره.
    Care must be taken to ensure that the composition of the discussants does not favour one group over another. UN كما ينبغي الحرص على عدم ميل المناقشات لصالح فئة دون أخرى.
    Therefore, our abstention should not be interpreted as an indication that we favour one party over another. UN ولهذا، ينبغي ألا يفسر امتناعنا عن التصويت على أنه دليل على أننا نؤيد طرفا على حساب طرف آخر.
    Until a common understanding was reached, all States should refrain from exercising jurisdiction over another State in the name of universal jurisdiction. UN وريثما يتم التوصُّل إلى تفاهم مشتَرك يتعيَّن على جميع الدول الامتناع عن ممارسة الولاية القضائية على دولة أخرى باسم الولاية القضائية العالمية.
    In entering such a dialogue, we have to emphasize that no civilization has supremacy over another and that dialogue should be based on the equality of civilizations, regardless of how long they have existed, how developed they are, how much they have achieved and how strong their beliefs and ideologies are. UN وعند الدخول في هذا الحوار، علينا أن نؤكد على أنه لا غلبة ﻷية حضارة على اﻷخرى وأن الحوار ينبغي أن يعتمد على مساواة الحضارات، بغض النظر عن مدة وجودهــا، ومــدى تطورهــا، وعــدد إنجازاتها وقوة معتقداتها وأيديولوجياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد