Over 1,200 emails on that case over four years. | Open Subtitles | رسالة على بريده الإلكتروني على مدى أربع سنوات |
The Government has also allocated $31 million over four years to reimburse up to $400 for both new and replacement external breast prostheses for women who have had a mastectomy because of breast cancer. | UN | وخصصت الحكومة أيضا 31 مليون دولار على مدى أربع سنوات لسداد ما يصل إلى 400 دولار عن البديل الجديد للثدي الخارجي بالنسبة للمرأة التي أجري لها استئصال للثدي بسبب السرطان. |
And we can control it from over four miles away. | Open Subtitles | ويمكننا السيطرة عليها من أكثر من أربعة أميال بعيدا |
Not to be the voice of doom, but there's just over four minutes until Simon releases the sarin. | Open Subtitles | لا أن نكون صوت من العذاب، ولكن هناك أكثر من أربع دقائق حتى سيمون تطلق السارين. |
The embargo imposed on Cuba for over four decades has subjected the country to all forms of economic and social losses. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود عرّض كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. |
over four days the factory was systematically destroyed. | UN | وتواصَل التدمير المنهجي للمصنع على مدى أربعة أيام. |
Courses are delivered over four academic years. | UN | وتعطى الدورات على مدى أربع سنوات أكاديمية. |
To support the policy and action plan, the ACT Government committed $830,000, to be delivered over four years in its 2004-05 Budget. | UN | ولدعم السياسة وخطة العمل خصصت حكومة إقليـم العاصمة 000 830 دولار تنفق على مدى أربع سنوات في ميزانيتها للفترة 2004-2005. |
Additional funding of $25.4 million over four years to ensure the ongoing sustainability of Australia's major orchestras, and | UN | :: تمويلاً إضافياً بمبلغ 25.4 مليون دولار على مدى أربع سنوات لضمان استدامة الفرق الموسيقيـة الرئيسية الأسترالية |
The National Partnership will assist up to 13,000 indigenous Australians over four years through the following actions: | UN | وستساعد الشراكة الوطنية ما يصل إلى 000 13 من السكان الأصليين الأستراليين على مدى أربع سنوات من خلال الإجراءات التالية: |
The multi-year expert meeting addresses, over four sessions, trade logistics issues in developing countries. | UN | وسيتناول هذا الاجتماع، على مدى أربع دورات، قضايا تتعلق بلوجستيات التجارة في البلدان النامية. |
The United Kingdom Department for International Development (DfID) has agreed to provide $7.6 million over four years. | UN | فقد وافقت إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة على تقديم مبلغ 7.6 مليون دولار على مدى أربع سنوات. |
They further submit that their prolonged detention for over four months due to alleged flight risk was in contravention to article 9, paragraph 1. | UN | كما يؤكدون أن احتجازهم الذي امتد أكثر من أربعة أشهر بسبب خطر هروبهم المزعوم يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 9. |
That was the institutionalized face, lasting over four centuries, of the very worst kind of racism and an almost unimaginable contempt for human life. | UN | ذلك هو الوجه المؤسسي الذي دام أكثر من أربعة قرون، لأسوأ أنواع العنصرية والازدراء الذي يكاد يصعب تصوره في حياة البشر. |
Thirdly, the court noted that the defects had not been found until over four months after the first consignment, two months after the second and seven weeks after the third. | UN | ثالثا، لاحظت المحكمة أنه لم يعثر على العيوب إلا بعد انقضاء أكثر من أربعة أشهر على الشحنة الأولى، وشهرين على الشحنة الثانية وسبعة أسابيع على الشحنة الثالثة. |
For one of those individuals, it has been over four years since the confirmation of his acquittal by the Appeals Chamber. | UN | ويُذكر أن أحد هؤلاء الأشخاص مرّ على تأييد دائرة الاستئناف الحكم ببراءته أكثر من أربع سنوات. |
Four of these paid over four times as much as the average. | UN | وقــد دفع أربعة مكاتب من هــذه ما يزيد على أربعة أمثال متوسط التكلفة. |
For over four decades we have all sought, and more insistently in recent years, to stop and to prohibit nuclear testing. | UN | فقد كنا نسعى جميعا على مدى أربعة عقود وبإصرار أكبر في السنوات اﻷخيرة، الى وقف وحظر التجارب النووية. |
The Security Council authorized a reduction of its force to 2,330 troops over three months and to 1,800 troops over four months. | UN | وأذن مجلس اﻷمن بتخفيض قوة البعثة إلى ٣٣٠ ٢ جنديا خلال ثلاثة أشهر، وإلى ٨٠٠ ١ جندي خلال أربعة اشهر. |
He noted that the Bureau of the International Conference on Chemicals Management had agreed to convene the current meeting over four days so as to maximize resources and ensure a more efficient meeting. | UN | وأشار إلى أن مكتب المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية قد وافق على عقد الاجتماع الحالي لمدة أربعة أيام، سعياً لتوفير أكبر قدر ممكن من الموارد وكفالة تسيير الاجتماع بمستوى أعلى من الكفاءة. |
In that case, the Committee found that the author's detention for a period of over four years was arbitrary. | UN | وخَلُصت اللجنة، في تلك القضيـة، إلى أن احتجـاز صـاحب البلاغ لفترة تزيد على أربع سنوات كان تعسفياً. |
The Fund seeks to mobilize $500 million over four years to support the 60 countries with the highest maternal mortality. | UN | ويسعى الصندوق لتعبئة 500 مليون دولار خلال أربع سنوات لدعم 60 بلدا بها أعلى معدلات الوفيات النفاسية. |
Percentage of women mayors over four periods | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن مناصب العُمَد على امتداد أربع فترات |
This Agreement is the result of over four years of negotiations held under the aegis of the Secretary-General. | UN | إن هذا الاتفاق نتيجة لما يزيد عن أربعة أعوام من المفاوضات المعقودة تحت رعاية اﻷمين العام. |
The information further indicates that Dr. El Din had been arrested seven times since 1989 and has spent over four years in prison. | UN | كما تشير المعلومات إلى أن الدكتور نجم الدين قبض عليه سبع مرات منذ عام 1989 وأمضى ما يزيد عن أربع سنوات في السجن. |
over four fifths of the countries participating in the fourth review and appraisal have reported that they have multiple non-governmental organizations of, and/or for, older persons. | UN | وأكثر من أربعة أخماس البلدان المشتركة في عملية الاستعراض والتقييم الرابعة أفادت بأن لديها منظمات غير حكومية متعددة لكبار السن و/أو من أجلهم. |
In one case, no adjustment has been made for over four years; in three cases, no updating has been made for over two years. | UN | وفي حالة واحدة، لم يجر أي تعديل لمدة تزيد عن أربع سنوات، وفي ثلاث من الحالات، لم يضطلع بأي تحديث لمدة تتجاوز السنتين. |
We sincerely hope that this agreement will eventually bring an end to the persistent violence and conflict that have plagued the Middle East for over four decades. | UN | ويحدونا أمل مخلص في أن يؤدي هذا الاتفاق في نهاية المطاف إلى وضع حد للعنف والصراع المستمرين اللذين نكبت بهما منطقة الشرق اﻷوسط لمدة تزيد على أربعة عقود. |