ويكيبيديا

    "over half of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر من نصف
        
    • يزيد على نصف
        
    • يزيد عن نصف
        
    • يربو على نصف
        
    • وأكثر من نصف
        
    • بأكثر من نصف
        
    • فأكثر من نصف
        
    • أزيد من نصف
        
    • أكثر من النصف
        
    • أكثر من نصفهم
        
    • أكثر من نصفها
        
    • لأكثر من نصف
        
    • يتجاوز نصف
        
    • اكثر من نصف
        
    • يزيد على النصف
        
    Net attendance rates of the poorest quintile of children are below 80 per cent in over half of UNICEF programme countries. UN ويقل صافي معدلات حضور أفقر خُمس الأطفال عن 80 في المائة في أكثر من نصف البلدان المشمولة ببرامج اليونيسيف.
    It represents over half of the total accounts receivable balances. UN ويمثل المبلغ أكثر من نصف مجموع الأرصدة المستحقة القبض.
    over half of those cases were ranked at the highest complexity level. UN وصُنَّف أكثر من نصف هذه القضايا في الدرجة الأعلى من التعقيد.
    Poor nutrition is estimated to be a critical factor in over half of all child deaths. UN وتشير التقديرات إلى أن سوء التغذية عامل حاسم في ما يزيد على نصف مجموع وفيات الأطفال.
    Somewhat over half of that had been distributed. UN وقد جرى توزيع ما يزيد عن نصف هذا المبلغ.
    over half of the refugees in the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania lived with host families. UN وقد كان ما يربو على نصف اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا يعيشون مع أسر مضيفة.
    In 1992, well over half of UNHCR General Programmes expenditure was in the form of care and maintenance assistance. UN وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة.
    Refugees from Rwanda and Burundi constitute over half of this number. UN ويشكل اللاجئون من رواندا وبوروندي أكثر من نصف هذا العدد.
    According to recent estimates, over half of the developing countries continued to be saddled with insurmountable debt burdens that greatly inhibited their progress. UN فحسب التقديرات اﻷخيرة، ما يزال أكثر من نصف البلدان النامية ينوء تحت عبء الديون التي تحد من تقدمها إلى حد كبير.
    over half of those wounded were under the age of 18. UN وكان أكثر من نصف الجرحى تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    over half of the world's inhabitants, for instance, still lived on less than a dollar a day, the majority of them women. UN وعلى سبيل المثال، أكثر من نصف سكان العالم ما زال يعيش على أقل من دولار في اليوم، وأغلبية هؤلاء السكان من النساء.
    Deaths related to or associated with the use of illicit drugs are estimated at between 104,000 and 263,000 per year, over half of which are estimated to UN 000 104 و000 263 سنويا، ويُعزى أكثر من نصف هذه الحالات إلى تعاطي جرعات زائدة.
    Nevertheless, for over half of a century, the people of Cuba have been affected by the economic, trade and financial embargo imposed on them by the United States. UN ومع ذلك ما فتئ الشعب الكوبي منذ أكثر من نصف قرن يعاني من حظر اقتصادي وتجاري ومالي فرضته عليه الولايات المتحدة.
    Education and vocational training are the strategic axes of our governance and take up over half of our State budget. UN ويشكل التعليم والتدريب المهني المحورين الاستراتيجيين لإدارتنا ويستحوذان على أكثر من نصف ميزانية دولتنا.
    This proportion increased to just over half of all mothers when the child had reached one year of age. UN وزادت هذه النسبة إلى أكثر من نصف جميع الأمهات عندما بلغ الطفل عاما واحدا من العمر.
    over half of distributed funds reached women in rural and remote areas. UN وذهب أكثر من نصف الأموال الموزعة إلى المرأة في المناطق الريفية والنائية.
    With the change of political regime in 1984, however, over half of the centres closed down. UN بيد أن التغيير السياسي الذي حدث في عام 1984 أدى إلى توقف ما يزيد على نصف هذه المراكز عن العمل.
    over half of this amount has already been raised. UN وقد تم بالفعل جمع ما يزيد عن نصف هذا المبلغ.
    2. over half of the families in Haiti were single-parent families, and large numbers of women brought up their children on their own. UN 2 - وذكرت المتكلمة بأن ما يربو على نصف الأسر أحادية العائل في هايتي وأن الكثير من النساء يربين أطفالهن وحدهن.
    For over half of the urban population, however, basic human needs of water, shelter and sanitation go unmet. UN وأكثر من نصف سكان الحضر يفتقرون إلى الاحتياجات الإنسانية الأساسية من قبيل الماء والمأوى والصرف الصحي.
    In two of the other three countries, the priority sectors received over half of the total aid. UN وفي بلدين من البلدان الثلاث الأخرى، كانت القطاعات ذات الأولوية تحظى بأكثر من نصف مجموع المعونة.
    Thus, it accounts for over half of Africa's gross domestic product (GDP). UN فأكثر من نصف الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا يتولد عن الزراعة.
    Smallholder agriculture is the backbone of many countries' economies: smallholder farms produce over half of the world's food supply, and many families' livelihoods depend on it. UN والحيازات الصغيرة عماد الاقتصاد في العديد من البلدان: ذلك أن المزارع الصغيرة تنتج أزيد من نصف إمدادات الأغذية في العالم، وعليها يتوقف رزق العديد من الأسر.
    India reduced its poverty from well over half of its population to about 40 per cent by 1994. UN فقد حدت الهند من الفقر بأن قللت نسبة الفقراء إلى السكان من أكثر من النصف إلى نحو 40 في المائة بحلول عام 1994.
    However, among them, over half of them are rotten, so countless people fall, and fall, and fall... Open Subtitles لكن ، فيما بينهم أكثر من نصفهم بالٍ لذا عدد لايحصى من الناس يسقطون ويسقطون
    In fact, there's food for most of them everywhere, because over half of all bugs eat plants. Open Subtitles في الحقيقة طعام مُعظمها موجود ٌ في كل مكان لان أكثر من نصفها يأكل النباتات
    The Dahania Airport in the Gaza Strip, the only Palestinian airport, was closed for over half of this period. UN وأغلق مطار دهانيا في قطاع غزة، وهو المطار الفلسطيني الوحيد، لأكثر من نصف تلك الفترة.
    That amount is over half of the current funding gap estimated by the World Health Organization (WHO) for 2004 and 2005. UN وذلك المبلغ يتجاوز نصف الفجوة الحالية في التمويل التي تقدرها منظمة الصحة العالمية لعامي 2004 و 2005.
    The migration of people from country to city is being mirrored around the world, and by 2010 over half of the world's population will be urban dwellers. Open Subtitles هجرة الناس من البلاد إلى المدينة ويجري حاليا انعكس في جميع انحاء العالم وبحلول عام 2010 اكثر من نصف سكان العالم وسيكون سكان الحضر
    Ninety-nine out of one hundred countries reporting on cannabis consumption indicated the use of the drug in the past year, and just over half of those countries nominate cannabis as the most common drug of abuse. UN وقد أشار تسعة وتسعون بلدا من مائة بلد أبلغت عن استهلاك القنب إلى حدوث تعاطي هذا العقار في السنة الماضية، وأوضح ما يزيد على النصف قليلا من تلك البلدان أن القنب هو أشيع العقاقير المتعاطاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد