ويكيبيديا

    "over long periods" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مدى فترات طويلة
        
    • لفترات طويلة
        
    • على فترات طويلة
        
    • على مر فترات طويلة
        
    • مدى فترات طويلة من الوقت
        
    This is a continuation of a trend that has been observed over long periods of time. UN فقد شكلت هذه الحالة استمرارا للاتجاه الذي لوحظ وجوده على مدى فترات طويلة من الزمان.
    In other words, the base year has to be moved from time to time to reflect the changed composition of production and expenditure over long periods. UN وبعبارة أخرى، فإنه يتعين تحريك سنة اﻷساس من وقت ﻵخر للتعبير عن تغير تكوين اﻹنتاج واﻹنفاق على مدى فترات طويلة.
    Health costs are difficult to project over long periods of time. UN ويصعب التكهن بتوقعات التكاليف الصحية على مدى فترات طويلة من الزمان.
    Therefore, the global network of high mountain stations was limited and often could not provide data in a continuous way or over long periods. UN ولهذا، بقيت الشبكة العالمية لمحطات الجبال العالية محدودة وغالباً ما تعجز عن تقديم بيانات متواصلة أو لفترات طويلة.
    The terms of the difficult balances between the interests of the employers and the interests of the employees cannot be stable over long periods. UN ولا يمكن لشروط التوازنات الصعبة بين مصالح أرباب العمل ومصالح الموظفين أن تظل ثابتة لفترات طويلة.
    In the opinion of the Department of Peacekeeping Operations, this is an inappropriate mechanism for employing personnel over long periods of time. UN وفي رأي إدارة عمليات حفظ السلام، فإن هذه الآلية غير ملائمة لاستخدام موظفين لفترات طويلة من الزمن.
    Very few countries have grown over long periods of time without experiencing an increase in the share of foreign trade in their national product.... UN وقد نمت قلة قليلة من البلدان على فترات طويلة من الزمن دون أن تشهد زيادة في حصة التجارة الخارجية بالنسبة لمنتجاتها الوطنية...
    These are all forms of capital in the sense that they are assets that yield income and other useful outputs over long periods of time. UN وتلك جميعها أشكال من رأس المال بمعنى أنها أصول تدر دخلا ونواتج مفيدة أخرى على مدى فترات طويلة من الزمن.
    The low literacy rate, the low level of manufacturing industry and the extremely skewed distribution of income are a result of institutionalized social inequality over long periods. UN إن المعدل المنخفض للملمين بالقراءة والكتابة، والمستوى المنخفض للصناعة التحويلية والتوزيع البالغ الاعوجـــاج للدخل، أمور نتجـــت كلها عن التفاوت الاجتماعــــي ذي الطابع المؤسســي على مدى فترات طويلة.
    She explained that prior to their shipment from Chilean ports, minerals were stocked free of charge over long periods; indeed, Chile provided storage services free of charge for Bolivian cargo under the free transit regime. UN وأوضحت أن المعادن تخزن بالمجان على مدى فترات طويلة قبل شحنها من الموانئ الشيلية. وفي الواقع توفر شيلي خدمات تخزين البضائع البوليفية مجانا في إطار نظام حرية المرور العابر.
    Assistance in this field must receive appropriate attention as a matter of urgency, as it will require significant investment sustained over long periods of time. UN ويجب أن تحظى المساعدة في هذا الميدان بالاهتمام المناسب على وجه الاستعجال، لأنها سوف تتطلب استثمارا كبيرا ومستمرا على مدى فترات طويلة من الزمن.
    The Fund's policy of broad diversification of its investments by currency, types of asset classes and geographical areas continued to be the most reliable method of reducing risk and improving returns over long periods. UN وظلت سياسة الصندوق المتمثلة في التنويع الواسع النطاق للاستثمارات حسب العملات وأنواع أصناف الأصول والمناطق الجغرافية الأسلوب الأكثر موثوقية لتخفيف المخاطر وتحسين العائدات على مدى فترات طويلة.
    During the fifth session of the Ad Hoc Committee, a majority of delegations argued that records should be kept for an extended period on the grounds that firearms themselves were very durable and might have to be traced over long periods. UN وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، رأت غالبية الوفود أنه ينبغي حفظ السجلات لمدة طويلة، ﻷن اﻷسلحة النارية ذاتها معمرة جدا وقد يتعين اقتفاء أثرها على مدى فترات طويلة.
    The Fund's policy of a broad diversification of its investments by currency, types of asset classes and geographical areas continued to be the most reliable method of reducing risk and improving returns over long periods of time. UN وظلت سياسة الصندوق المتمثلة في التنويع الواسع النطاق للاستثمارات حسب العملات وأنواع أصناف اﻷصول والمناطق الجغرافية. اﻷسلوب اﻷكثر موثوقية لتخفيف المخاطر وتحسين العائدات على مدى فترات طويلة من الزمن.
    Several witnesses gave testimony about terrible tortures that they suffered, sometimes over long periods of time. UN وأدلى بعض الشهود بشهادات على تعرضهم لعمليات تعذيب مروعة عانوا منها لفترات طويلة في بعض اﻷحيان.
    Some sources of exposure continue at a constant level. Some continue over long periods, not necessarily at a constant level. UN ١٨٢ - وبعض مصادر التعرض يظل مستواها ثابتا، في حين يستمر بعضها اﻵخر لفترات طويلة دون أن يظل مستواها ثابتا، بالضرورة.
    Civilizations are the product of many people working together over long periods of time. The more that scientific research penetrates the formative processes of all the great civilizations, the more the complex web of interactions that made them possible are revealed. UN فالحضارات تصنعها عدة شعوب تعمل معا لفترات طويلة من الزمن، وكلما تخلل البحث العلمي عملية تشكيل الحضارات الكبرى جميعها، اتضح النسيج المتشابك للتفاعلات التي أفرزتها.
    An added challenge in many countries, particularly in rural areas, is the training and remuneration of teachers who often work without pay over long periods or opt not to present themselves. UN أما التحدي الإضافي الذي يواجه العديد من البلدان، ولا سيما في المناطق الريفية بها، فهو تأهيل المدرسين ودفع أجورهم، فهم غالباً ما يعملون دون أجر لفترات طويلة أو يفضلون عدم التقدم للتدريس.
    Many women choose to work close to full-time (80-90 per cent) over long periods of their professional lives. UN وتختار نساء كثيرات العمل لما يقارب الدوام الكامل (80-90 في المائة) لفترات طويلة من حياتهن المهنية.
    In the main, PentaBDE in the environment is bound to particles; only a small amount is transported in its gaseous phase or diluted in water but such transport over long periods can be effective in distributing the PentaBDE widely in the environment, especially into Arctic regions. UN وعموماً، تنحصر إطلاقات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل إلى البيئة في شكل جسيمات؛ حيث تنتقل كمية صغيرة فقط في الصورة الغازية أو تكون مخففة بالماء ولكن يمكن لهذا الانتقال إذا استمر لفترات طويلة أن يكون فعالاً في توزيع الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل على مدى واسع في البيئة خاصة في المناطق القطبية.
    In the main, PentaBDE in the environment is bound to particles; only a small amount is transported in its gaseous phase or diluted in water but such transport over long periods can be effective in distributing the PentaBDE widely in the environment, especially into Arctic regions. UN وبصورة عامة، يكون هذا الإثير في البيئة مرتبطاً بالجسيمات ولا ينتقل إلا مقدار ضئيل في المرحلة الغازية أو يختلط بالماء، إلا أن مثل هذا الانتقال على فترات طويلة يمكن أن يكون فعالاً في توزيع الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة على نطاق واسع وبخاصة في المناطق القطبية.
    It is further alleged that investigations to establish responsibility for the grave and systematic human rights violations that occurred in the past, were not known to have been opened and that the alleged perpetrators, including those responsible for gross violations over long periods, have not been brought to justice. UN ويزعم أيضاً أن التحقيقات لتعيين المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق الإنسان في الماضي، لم تباشر على حد المعلوم وأن المرتكبين المزعومين لتلك الانتهاكات بمن فيهم المسؤولين عن انتهاكات صارخة على مر فترات طويلة من الزمن لم يقدموا إلى العدالة.
    The phasing out of permanent contracts would be contradictory to the ongoing purpose of national competitive examinations, while the practice of extending staff on a short-term basis over long periods encouraged favouritism. UN وذكر أن التخلص تدريجيا من نظام العقود الدائمة يتعارض مع الغرض المستمر للامتحانات التنافسية الوطنية، على حين أن ممارسة التمديد للموظفين لفترات قصيرة على مدى فترات طويلة من الوقت يشجع المحسوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد