over one year has passed since the Court issued its first warrants of arrest and the five subjects of the warrants remain at large. | UN | فقد انقضى أكثر من عام على إصدار المحكمة أول أوامر لها بالقبض وما زال الأشخاص الخمسة موضوع الأوامر مطلقي السراح. |
Although an arrest warrant was issued in the form of a " red notice " for Taylor's detention by the Special Court for Sierra Leone over one year ago, Taylor remains at large in Nigeria. | UN | فإنه لا يزال طليقا في نيجيريا بالرغم من أن محكمة سيراليون الخاصة أصدرت أمرا عاجلا بإلقاء القبض عليه منذ أكثر من عام. |
In one case, three bidding exercises had been held for the removal of scrap materials and had taken over one year to complete. | UN | وفي إحدى الحالات، طُرحت ثلاث مناقصات من أجل إزالة المخلفات، واستغرق اﻷمر أكثر من سنة للانتهاء من هذه العملية. |
There was also a psychiatric hospital tribunal, and the cases of persons hospitalized for over one year, pursuant to an order of the court or the Ministry of National Security, must be reviewed annually. | UN | وهناك أيضاً محكمة مستشفى الأمراض العقلية وكذلك قضايا الأشخاص الذين يظلون في المستشفى فترة تزيد عن سنة واحدة، ويجب، عملاً بقرار المحكمة أو وزارة الأمن القومي، مراجعة وضع هؤلاء سنوياً. |
The Conduct and Discipline Teams are currently undertaking another quality assurance exercise, this time for all categories of allegations, which the Administration expects will result in the closing of additional cases that have been pending for over one year. | UN | وتقوم الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط حاليا بعملية أخرى لضمان الجودة، تشمل هذه المرة جميع فئات الادعاءات، وهو ما تتوقع الإدارة أن يؤدي إلى إغلاق قضايا إضافية ظلت تنتظر البت فيها لمدة تزيد على سنة واحدة. |
2.2 After detention for over one year without any production before a court or a judicial officer, the author applied for release. | UN | 2-2 وبعد احتجاز صاحب البلاغ لما يزيد على سنة دون أن يمثل أمام أي محكمة أو مسؤول قضائي، قدم طلباً بإخلاء سبيله. |
The Board reports that 53 per cent of the total amount outstanding as at 30 June 2004 had been outstanding for over one year. | UN | ويذكر المجلس أن 53 في المائة من المبلغ الإجمالي غير المسدد حتى 30 حزيران/يونيه 2004 لم يسدد منذ أكثر من عام واحد. |
At the time of publication of the report, nine projects had started implementation and four had been under implementation for over one year. | UN | وفي وقت نشر التقرير كانت تسعة مشاريع قد بدأ تنفيذها وأربعة مشاريع يجري تنفيذها منذ أكثر من عام. |
Of the total unpaid assessments, the amount of $2,241,093 is over one year old and $12,770,583 is less than one year old. | UN | ويشمل مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة مبلغا قدره 093 241 2 دولارا مضى عليه أكثر من عام واحد ومبلغا قدره 583 770 12 دولار مضى عليه أقل من عام واحد؛ |
Within the same context, the Israeli side said that work in the Wadi al-Tin area had been stopped at the Palestinians’ request following a thorough study of the subject that had lasted over one year. | UN | كما ذكر الجانب اﻹسرائيلي في السياق ذاته أن اﻷشغال الجارية في منطقة وادي التين قد توقفت بناء على الطلب الفلسطيني وإثر دراسة شاملة عن الموضوع دامت أكثر من عام. |
This process took over one year to complete; the centre opened in March 1998. | UN | واستغرقت عملية إنشائه أكثر من عام واحد، وافتُتح المركز في آذار/مارس 1998. |
Dr. Que has been held for over one year without charge, hearing or trial date. | UN | لقد احتجز الدكتور كيو أكثر من سنة دون أن توجه إليه تهمة أو يخضع للتحقيق أو يحدد موعد محاكمته. |
This figure does not include 325,000 Palestinians who have residency rights in the West Bank and Gaza but have been living abroad for over one year. (The Jerusalem Times, 6 March) | UN | ولا يشمل هذا الرقم ٠٠٠ ٣٢٥ فلسطيني يتمتعون بحق اﻹقامة في الضفة الغربية وغزة، ولكنهم يعيشون في الخارج منذ أكثر من سنة. )جروسالم تايمز، ٦ آذار/ مارس( |
Thus, some detainees have already spent over one year, without interruption, in various closed centres. The psychological effects of such a long detention are devastating for the person concerned. | UN | فهناك العديد من الأشخاص الذي قضوا أكثر من سنة دون انقطاع في مختلف مراكز الاحتجاز، بما لذلك من آثار نفسية خطيرة على الفرد(). |
The concept of family household includes: the spouse, persons cohabiting as a couple for a period of over one year and underage relatives. | UN | ويشمل مفهوم اﻷسرة المعيشية: الزوجين واﻷشخاص الذين يعيشون معا كزوجين لفترة تزيد عن سنة واحدة واﻷقارب القصر. |
The use of 10 computers was delayed for over one year because of the prevailing instability and the lack of appropriate storage for the computers in the schools. | UN | فقد تأخر استعمال ١٠ حواسيب لمدة تزيد عن سنة بسبب عدم الاستقرار السائد وعدم وجود أماكن الحفظ المناسبة للحواسيب في المدارس. |
Of the total unpaid assessments, $85,594,331 are over one year old and $367,388,131 are less than one year old. | UN | ومن مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة، مبلغ قدره 331 594 85 دولارا لم تدفع منذ فترة تزيد على سنة ومبلغ قدره 131 388 367 دولارا لم تدفع منذ فترة تقل عن سنة. |
As payments received are applied towards settlement of the Member State's earliest outstanding assessment, of the total outstanding assessments, $7,492,854 are over one year old and $328,004,367 are less than one year old. | UN | وبما أن المدفوعة المقبوضة تستخدم لتسوية أقدم أنصبة مقررة مستحقة على الدولة العضو، يشار إلى أنه من مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لم يسدد مبلغ قدره 854 492 7 دولارا منذ فترة تزيد على سنة ولم يسدد مبلغ قدره 367 004 328 دولارا منذ فترة تقل عن سنة. |
Of the total unpaid assessments, $2,467,195 are over one year old and $7,210,375 are less than one year old. | UN | ومن بين مجموع الأنصبة غير المسددة، هناك مبلغ 195 467 2 دولاراً مستحق السداد منذ ما يزيد على سنة ومبلغ 375 210 7 دولاراً مستحق السداد منذ أقل من سنة. |
Low-end: $200,000 (a consultant-driven process drawing on existing initiatives over one year) | UN | الحد المنخفض: 000 200 دولار (عملية يقودها خبير استشاري بالاعتماد على المبادرات القائمة على مدى عام واحد) |
Of the total unpaid assessments, a total of $2,594,921 is over one year old, and an amount of $16,940,449 is less than one year old. | UN | ومن مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة، هناك مبلغ قدره 921 594 2 دولارا مستحق منذ ما يربو على عام ومبلغ قدره 449 940 16 دولارا انقضى على تاريخ استحقاقه فترة تقل عن عام واحد. |
On the phase-out of methyl-bromide consumption, he said that 25 parties operating under paragraph 1 of Article 5 had reported some consumption and that nine had had partial phase-out projects approved by the Executive Committee, with five of the latter having reported zero consumption for over one year. | UN | 25 - وبشأن التخلّص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل، قال إن هناك 25 طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أبلغت عن بعض الاستهلاك وأن هناك تسعة أطراف لديها مشاريع للتخلّص التدريجي الجزئي وافقت عليها اللجنة التنفيذية، وهناك 5 من هذه الأطراف الأخيرة أبلغت عن استهلاك مقداره صفر خلال ما يزيد قليلاً على سنة واحدة. |
16. On 3 and 4 July, I visited Myanmar for the second time in just over one year at the invitation of the Government. | UN | 16 - وفي 3 و 4 تموز/يوليه، قمت بزيارة ميانمار للمرة الثانية في خلال فترة تتجاوز العام بقليل بدعوة من حكومتها. |
Of 154 projects that were operationally closed during the biennium there was a timelag in financial closure of over one year in 137 cases, of which the time lag was three years or more in 61 cases. | UN | ومن مجموع ١٥٤ مشروعا تم إغلاقها على الصعيد التشغيلي كان هناك تأخير في إقفال الحسابات تجاوز سنة كاملة في ١٣٧ حالة، وبلغ ٣ سنوات، أو أكثر في ٦١ حالة منها. |
All bilateral agreements on extradition between Cyprus and other countries provide that extraditable offences are those punishable with over one year imprisonment. | UN | تنص جميع الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين المبرمة بين قبرص وبلدان أخرى على أن الجرائم التي تستدعي التسليم هي تلك التي يعاقب عليها بالسجن لأكثر من سنة واحدة. |