ويكيبيديا

    "over the next biennium" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال فترة السنتين المقبلة
        
    • على مدى فترة السنتين القادمة
        
    • في فترة السنتين المقبلة
        
    • خلال فترة السنتين القادمة
        
    over the next biennium, it will guide Secretariat reforms. UN وسيجري خلال فترة السنتين المقبلة الاهتداء بالمساءلة في تنفيذ إصلاحات الأمانة العامة.
    This workload is expected to increase over the next biennium. UN ويتوقع أن يزداد حجم العمل هذا خلال فترة السنتين المقبلة.
    His delegation expected improvements to be made in that respect and would follow the matter over the next biennium. UN وأضاف قائلاً إن وفد بلده يتوقع إجراء تحسينات في هذا الصدد، وسوف يتابع المسألة خلال فترة السنتين المقبلة.
    The continued support of Member States and of the users at large will be essential over the next biennium. UN وسيلزم الدعم المتواصل من الدول اﻷعضاء، ومن المستعملين بصفة عامة، على مدى فترة السنتين القادمة.
    There is agreement by the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies on a new cost-sharing formula for safety and security expenditures projected at $53 million over the next biennium. UN وثمة اتفاق بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على صيغة جديدة لتقاسم التكاليف المتعلقة بتوفير السلامة والأمن والتي يتوقع أن تبلغ 53 مليون دولار في فترة السنتين المقبلة.
    over the next biennium, the forest resources assessment programme will further increase its emphasis on building country capacity. UN وسيواصل برنامج تقييم الموارد الحرجية، خلال فترة السنتين القادمة زيادة التركيز على بناء قدرات البلدان.
    over the next biennium, it will guide Secretariat reforms. UN وسيجري خلال فترة السنتين المقبلة الاهتداء بالمساءلة في تنفيذ إصلاحات الأمانة العامة.
    Taking into account the strengthened spirit of cooperation reflected in the agreement on a matrix of activities within the framework of United Nations-Organization of Islamic Cooperation collaboration, to be implemented over the next biennium, UN وإذ تضع في اعتبارها روح التعاون القوية المتجلية في الاتفاق على مصفوفة من الأنشطة التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين المقبلة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي،
    Taking into account the strengthened spirit of cooperation reflected in the agreement on a matrix of activities within the framework of United Nations-Organization of Islamic Cooperation collaboration, to be implemented over the next biennium, UN وإذ تضع في اعتبارها روح التعاون القوية المتجلية في الاتفاق على مصفوفة من الأنشطة التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين المقبلة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي،
    This strengthened spirit of cooperation manifested itself in the agreement on a matrix of activities within the framework of United Nations-OIC collaboration, to be implemented over the next biennium. UN وتجلى هذا التعزيز لروح التعاون في الاتفاق على مصفوفة من الأنشطة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي، التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين المقبلة.
    Posts that become vacant will, over the next biennium, be re-encumbered by staff with the specific skills and competencies required to build teams in each of the regional offices as set out above. UN وأما الوظائف التي ستشغر خلال فترة السنتين المقبلة فإنها ستشغل بموظفين لديهم المهارات والكفاءات اللازمة لتشكيل الأفرقة في كل من المكاتب الإقليمية على النحو المبين أعلاه.
    The Board urges the Office to continue to monitor management service agreement project out-turn, and take measures to further refine costing procedures over the next biennium to ensure that there is a sound base for fee calculation. UN ويحث المجلس المكتب على مواصلة رصد حصيلة مشاريع اتفاقات الخدمات اﻹدارية، واتخاذ تدابير لزيادة صقل إجراءات تقدير التكاليف خلال فترة السنتين المقبلة لكفالة توافر أساس سليم لحساب اﻷجور.
    17. Greater support from the Partnership on utilizing national forest programmes and other strategies for sustainable forest management to further implement the forest instrument in the current and future country pilot projects will be given significant attention over the next biennium. UN 17 - وسيولى اهتمام كبير خلال فترة السنتين المقبلة للحصول على مزيد من الدعم من الشراكة فيما يتعلق باستخدام البرامج الوطنية للغابات والاستراتيجيات الأخرى المتبعة في الإدارة المستدامة للغابات لمواصلة تنفيذ الصك الحرجي في المشاريع النموذجية القطرية الحالية والمستقبلية.
    46. The European Union noted that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services expected to realize a net saving of 0.8 per cent over the next biennium through cost-saving measures -- mainly reductions in temporary assistance -- without any reduction in the quality of services provided. UN 46 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي لاحظ أن إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات تتوقع تحقيق وفورات بمعدل 0.8 في المائة على مدى فترة السنتين القادمة من خلال إجراءات تحقيق الوفورات ومن تخفيض المساعدة المؤقتة أساسا دون أي مساس بنوعية الخدمات المقدمة.
    The initiatives prioritized for investment are based on an analysis of what steps towards operational excellence UNOPS can take over the next biennium, and the available resources. UN 35 - وتستند المبادرات التي تحددت كأولويات للاستثمار إلى تحليل للخطوات التي يمكن أن يتخذها المكتب على مدى فترة السنتين القادمة لتحقيق الامتياز في عملياته، وللموارد المتاحة.
    He assured the Assembly, however, that funds were in place for the taxonomy workshops planned to take place over the next biennium. UN إلا أنه طمأن الجمعية إلى توافر الموارد لحلقات العمل المتعلقة بتصنيف الكائنات الحية المقرر عقدها في فترة السنتين المقبلة.
    4. The adoption of the Programme of Action of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects will certainly have an impact on the Programme over the next biennium. UN 4 - ولا شك أن برنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، سيؤثر على البرنامج في فترة السنتين المقبلة.
    29. While gender factors are dealt with in most staff development programmes through the use of case-studies, specific gender sensitivity training programmes are also planned for pilot testing the latter part of 1997 and implementation over the next biennium. UN ٢٩ - رغم معالجة العوامل المتعلقة بنوع الجنس في معظم برامج تطوير الموظفين عن طريق استخدام دراسات الحالات اﻹفرادية، فإنه من المزمع أيضا تجربة برامج تدريبية محددة تراعي الفوارق بين الجنسين وذلك في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٧، وتنفيذها في فترة السنتين المقبلة.
    The 34 recommendations of the study provide a practical guide to the work of the Programme in the educational sector, which will steer its course over the next biennium. UN وتقدم التوصيات الـ 34 للدراسة دليلا عمليا لعمل البرنامج في قطاع التعليم، سيتولى توجيه منهجه خلال فترة السنتين القادمة.
    France would continue to focus on multilingualism over the next biennium. UN 97- ومضت تقول إنَّ فرنسا ستواصل التركيز على التعدد اللغوي خلال فترة السنتين القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد