In addition, I would like to thank all countries for their constructive deliberations over the past few weeks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر جميع البلدان على مداولاتها البناءة خلال الأسابيع القليلة الماضية. |
At the same time, the situation on the Korean peninsula has shown signs of moving in a positive direction over the past few weeks. | UN | وفي الوقت ذاته، أظهرت الحالة في شبه الجزيرة الكورية بوادر على التحرك في اتجاه إيجابي خلال الأسابيع القليلة الماضية. |
We share the frustration expressed by many over the past few weeks in regards to the CD's current stalemate. | UN | إننا نتقاسم الشعور بالإحباط الذي أعرب عنه الكثيرون خلال الأسابيع القليلة الماضية فيما يخص المأزق الحالي لمؤتمر نزع السلاح. |
Both of those units have been working actively over the past few weeks and are having a positive impact on the work of the Directorate. | UN | وما فتئت كلتا هاتين الوحدتين تعملان بنشاط على مدى الأسابيع القليلة الماضية ولهما أثر إيجابي على أعمال المديرية. |
7. The antagonism between the ruling party and the opposition has deepened over the past few weeks. | UN | 7 - وقد اشتدت حدة العداء بين الحزب الحاكم والمعارضة على مدى الأسابيع القليلة الماضية. |
There has been a gross exacerbation of violence over the past few weeks in Gaza and southern Israel. | UN | لقد كان هناك تصعيد خطير في أعمال العنف في الأسابيع القليلة الماضية في غزة وجنوب إسرائيل. |
Public debate over the past few weeks has sharply focused on the question of the eligibility of States. | UN | لقد ركزت المناقشات العامة خلال الأسابيع القليلة الماضية بشدة على مسألة أهلية الدول. |
5. over the past few weeks, the European Union had been working to bring the draft resolution into line with those developments. | UN | 5 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي كان يعمل خلال الأسابيع القليلة الماضية على اتساق مشروع القرار مع هذه التطورات. |
The generosity and support we have seen over the past few weeks have set a new standard for our global community. | UN | وقد حدد السخاء والدعم اللذان شهدناهما خلال الأسابيع القليلة الماضية معيارا جديدا لمجتمعنا العالمي. |
I am writing to inform you of an alarming number of terror attacks carried out by Palestinian terrorists operating in the Gaza Strip over the past few weeks. | UN | أكتب إليكم لأبلغكم بالعدد المريع للهجمات الإرهابية التي نفذها إرهابيون فلسطينيون نشطوا في قطاع غزة خلال الأسابيع القليلة الماضية. |
Unfortunately we all have heard over the past few weeks some officials of the Palestinian Authority tending to present the act of martyrdom as being a reason, which leads to the destruction of the Palestinian people. | UN | غير أننا لاحظنا للأسف خلال الأسابيع القليلة الماضية ميل بعض المسؤولين من السلطة الفلسطينية إلى تصوير الاستشهاد على أنه سيؤدي بالشعب الفلسطيني إلى التهلكة. |
We also wish to thank the numerous Secretariat officials who have been working tirelessly over the past few weeks to provide Member States with the information needed to facilitate our decision-making. | UN | ونود أيضا أن نشكر مختلف مسؤولي الأمانة العامة الذين عملوا بدون كلل خلال الأسابيع القليلة الماضية لتزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة لتسهيل اتخاذنا القرارات. |
I would like to take this opportunity to thank all the delegations that have participated actively in formulating this draft resolution, through extensive consultations over the past few weeks. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود التي شاركت بنشاط في صياغة مشروع القرار هذا، من خلال المشاورات المكثّفة على مدى الأسابيع القليلة الماضية. |
According to his calendar, your husband had multiple appointments for treatments over the past few weeks. | Open Subtitles | وفقاً لمُفكرته، كان لدى زوجكِ مواعيد علاج مُتعدّدة على مدى الأسابيع القليلة الماضية. |
Both communities appreciated the proactive efforts of the mission and fine-tuned the proposal with the UNISFA Head of Mission during the course of several meetings held over the past few weeks. | UN | وأبدت القبيلتان تقديرهما للجهود التي بادرت إليها البعثة، وأسهمتا في صقل اقتراح يدعو إلى التعاون مع رئيس القوة الأمنية المؤقتة، في إطار عدة اجتماعات عقدت على مدى الأسابيع القليلة الماضية. |
We would also like to strongly commend the six facilitators and the Member States which participated in the consultations over the past few weeks and contributed their proposals. | UN | كما نود أن نثني ثناء قويا على الميسرين الستة وعلى الدول الأعضاء التي شاركت في المشاورات على مدى الأسابيع القليلة الماضية وأسهمت بمقترحاتها. |
I would also like to thank partners for the constructive deliberations over the past few weeks. | UN | كما أود أن أشكر الزملاء على انخراطهم في مداولات بناءة في الأسابيع القليلة الماضية. |
over the past few weeks, Damascus, Aleppo and other Syrian cities have been hit by further terrorist explosions that killed dozens of innocent people. | UN | وكانت دمشق وحلب ومدن سورية أخرى قد شهدت خلال الأسابيع الماضية تفجيرات إرهابية ذهب ضحيتها العشرات من الأبرياء. |
Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, first of all, allow me to express the satisfaction of the Pakistan delegation for the skilful manner in which you have guided the work of this Conference over the past few weeks. | UN | السيد أكرم )باكستان(: سيادة الرئيس، اسمحوا لي قبل كل شيء أن أعرب عن ارتياح وفد باكستان للطريقة البارعة التي وجﱠهتم بها أعمال المؤتمر طوال اﻷسابيع القليلة الماضية. |
over the past few weeks things have started happening again. | Open Subtitles | و في الأسابيع الماضية. لقد بدأت الأشياء بالحدوث مجدداً |
over the past few weeks, we have witnessed some very important and positive developments within the overall framework of the peace process in the Middle East that started in Madrid back in 1991. | UN | وقد شهدنا في اﻷسابيع الماضية تطورات هامة وإيجابية حدثت في مجال التسوية السلمية لقضية فلسطين ضمن اﻹطار العام لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١. |