ويكيبيديا

    "over the period under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال الفترة قيد
        
    • طوال الفترة قيد
        
    • وخلال الفترة قيد
        
    • في الفترة قيد
        
    • أثناء الفترة قيد
        
    We commend Judge Higgins for her dedicated stewardship of the Court and for the Court's impressive achievements over the period under review. UN ونشيد بالقاضية هيغينز على قيادتها المتفانية للمحكمة وعلى الانجازات الباهرة للمحكمة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The record of cooperation between the International Organization of la Francophonie (OIF) and the United Nations over the period under consideration is instructive. UN إن سجل التعاون بين المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية والأمم المتحدة خلال الفترة قيد الدرس مليء بالدروس.
    over the period under consideration the process has, however, received financial or technical support from various bilateral partners and ADB. UN إلا أن العملية تلقت خلال الفترة قيد النظر دعماً مالياً أو تقنياً من مختلف الشركاء الثنائيين ومن مصرف التنمية الأفريقي.
    We commend President Higgins for her dedicated stewardship of the Court and for the Court's impressive achievements over the period under review. UN إننا نشيد بالرئيسة هيغنز على قيادتها المتفانية للمحكمة، وعلى إنجازات المحكمة الرائعة طوال الفترة قيد الاستعراض.
    over the period under review, in the targeted local governments, competitive bidding processes were announced openly, usually through community notice boards or on the radio. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، نُظم في الحكومات المحلية المستهدَفة استدراج مفتوح للعروض التنافسية، وعادةً ما كان يُعلن عنه عبر لوحات إعلانات مجتمعية أو عبر الراديو.
    Completion rates remains on average at 60 per cent over the period under consideration. UN ويظل متوسط معدلات إكمال المرحلة الابتدائية 60 في المائة في الفترة قيد الدراسة.
    Nonetheless, the Special Rapporteur's report here reflects the scale and proportions of the violations committed over the period under review. UN ومع ذلك، فإن تقرير المقرر الخاص يعكس هنا حجم ومستوى الانتهاكات التي ارتُكبت في أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Within the public service, women are still in the majority and have benefitted from salary increases over the period under review. UN 13-1 وبالنسبة للخدمة العامة، ما زالت المرأة تمثل الأغلبية، وقد استفادت من زيادة في المرتبات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Where targets are still relevant or have yet to be met, they are maintained; new targets are added to reflect changes in the security sector over the period under review. UN وقد استُبقيت الأهداف كما هي حيثما وُجد أنها ما زالت مناسبة أو لم تتحقق، وستُضاف أهداف جديدة لتعكس ما جدّ من تغيرات في قطاع الأمن خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Although Africa has a low level of domestic material consumption per capita, total domestic material consumption in the region grew from 2.5 billion tons in 1980 to 4.9 billion tons in 2008, representing approximately a 90 per cent increase in material consumption over the period under consideration. UN ورغم انخفاض مستوى الاستهلاك المحلي للفرد من المواد الخام في أفريقيا، فإن الاستهلاك المحلي العام لهذه المواد في المنطقة زاد من 2.5 مليار طن عام 1980 إلى 4.9 مليار طن عام 2008، أي بزيادة تبلغ حوالي 90 في المائة خلال الفترة قيد النظر.
    There was an increase in the proportion of people with access to improved water supply from 49 to 56 per cent over the period under review. UN وارتفعت خلال الفترة قيد الاستعراض نسبة المواطنين الذين أصبحت لديهم إمكانية الحصول على إمدادات المياه المحسَّنة من 49 إلى 56 في المائة..
    The increased rate of demolition of Palestinian houses which has continued unabated has given rise to serious concern over the period under review. UN ٤٢- وأثارت زيادة وتيرة هدم المنازل الفلسطينية الذي استمر بلا هوادة قلقا بالغا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The report of the Secretary-General rightly notes that Africa, over the period under consideration, has achieved notable progress, both in the area of peace and conflict resolution and in economic development. UN ينوه الأمين العام في تقريره، وعن حق، بأن أفريقيا، أحرزت تقدما ملموسا سواء في مجال السلام وتسوية الصراعات أو فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية خلال الفترة قيد النظر.
    There has been some movement towards the strengthening of the Bureau's capacity to deliver these and other services with a 33.3% increase in its staff complement over the period under review. UN وقد حدث بعض التقدم في سبيل تعزيز قدرة المكتب على تقديم هذه الخدمات وغيرها بزيادة ملاك موظفيها بنسبة 33.3 في المائة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    106. The situation regarding housing provision did not worsen over the period under consideration. UN ٦٠١- ولم تسجل حالة توفير المساكن تدهورا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    I would like to thank the members of the Security Council for the work that they have carried out over the period under review: 53 resolutions, 43 presidential statements, 55 press releases. UN وأود أن أشكر أعضاء مجلس الأمن على الأعمال التي أنجزوها خلال الفترة قيد الاستعراض: 53 قرارا، و 43 بيانا رئاسيا، و 55 بيانا صحفيا.
    For example, silk, cereal preparations and non-alcoholic beverages and certain fruit and fruit preparations categories could be regarded as dynamic market products, their annual growth rate over the period under consideration being higher than 10 per cent. UN فمنتجات الحرير ومستحضرات الحبوب والمشروبات غير الكحولية وبعض أصناف الفواكه ومستحضراتها، على سبيل المثال، يمكن أن تعتبر منتجات دينامية في الأسواق، حيث زاد معدل نموها السنوي خلال الفترة قيد الاستعراض على 10 في المائة.
    over the period under consideration, Morocco has continuously supported resolutions on the CTBT at the General Assembly. UN ما فتئ المغرب يدعم، طوال الفترة قيد النظر، القرارات المتخذة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الجمعية العامة.
    over the period under consideration, Nigeria has continuously supported resolutions on the CTBT at the General Assembly. UN ما فتئت نيجيريا تدعم، طوال الفترة قيد النظر، القرارات المتخذة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الجمعية العامة.
    over the period under review the United Nations Detention Facility accommodated 13 detained witnesses from Rwanda who were called to testify in various trials. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض استوعب مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز 13 شاهدا محتجزا من رواندا تم استدعاؤهم للإدلاء بشهاداتهم في محاكمات مختلفة.
    7. over the period under review, there were a number of attacks against members of the Democratic League of Kosovo (LDK) Party. UN 7 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، ارتكبت بعض الهجمات ضد أعضاء حزب الرابطة الديمقراطية لكوسوفو.
    Let me also congratulate President Higgins for her work at the International Court of Justice and thank her again for the comprehensive report on the work of the Court over the period under review. UN ودعوني أهنئ أيضا الرئيسة هيغنز على عملها في محكمة العدل الدولية وأن أشكرها على التقرير الشامل عن عمل المحكمة في الفترة قيد النظر.
    Chapter I of the report refers to information gathered over the period under review and brought to the attention of the mechanisms of the Council and to the Office of the High Commissioner. UN ويشير الفصل الأول من التقرير إلى معلومات جُمِعت أثناء الفترة قيد الاستعراض ووُجِّه إليها نظر آليات المجلس والمفوضية السامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد