ويكيبيديا

    "over two decades" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر من عقدين
        
    • يزيد على عقدين
        
    • على مدى عقدين
        
    • منذ عقدين
        
    • تزيد على عقدين
        
    • خلال عقدين من الزمن
        
    • طوال عقدين
        
    • مدار عقدين من الزمن
        
    • مدى عقدين من
        
    • على امتداد عقدين
        
    • عقدين من الزمان
        
    • تزيد عن عقدين
        
    Speaking as someone who's been married for over two decades. Open Subtitles أتكلم كشخصٍ مُتزوج منذ أكثر من عقدين من الزمن.
    Member states have asked why these mines laid over two decades ago have not been removed. UN وتساءلت الدول الأطراف عن سبب عدم إزالة هذه الألغام التي زُرعت قبل أكثر من عقدين من الزمان.
    Nevertheless, although it had been devastated by over two decades of war, his country had come a long way in the past three years. UN ومع ذلك، رغم أنه دُمّر طوال ما يزيد على عقدين بسبب الحرب، فإن بلده قد قطع شوطا طويلا في السنوات الثلاث الماضية.
    For the very first time in over two decades, Somali children will benefit from qualitative contemporary textbooks. UN وللمرة الأولى منذ ما يزيد على عقدين من الزمن، ستتاح لأطفال الصومال كتب مدرسية معاصرة جيدة النوعية.
    As a victim for over two decades, India has taken the lead in international efforts in the fight against terrorism. UN وباعتبار أن الهند ضحية على مدى عقدين من الزمن لهذه الآفة، فقد تصدرت الجهود الدولية في الحرب ضد الإرهاب.
    However, a national forum on literacy and non-formal education (AENF), held in September 2006 in Djibouti, highlighted the shortcomings of the literacy campaigns conducted in the country over two decades. UN 351- غير أن اللقاءات الوطنية لمحو الأمية والتعليم غير النظامي التي عُقدت في أيلول/ سبتمبر 2006 في جيبوتي أبرزت مواطن ضعف في حملات محو الأمية التي نُظمت في البلد منذ عقدين.
    For example, Bangalore took over two decades to develop into a major hub of innovative firms. UN فعلى سبيل المثال، قد استغرق تطور بنغالور لتصبح قطباً هاماً للشركات المبتكِرة أكثر من عقدين من الزمن.
    For the first time in over two decades our budget is balanced. UN فلأول مرة خلال أكثر من عقدين تصبح ميزانيتنا متوازنة.
    The people in question were not alone: others had suffered in silence for over two decades. UN وإن الأشخاص المعنيين هنا ليسوا وحدهم: حيث إن هناك من يعاني بصمت منذ أكثر من عقدين.
    " I am acutely aware that this Declaration is the product of over two decades of negotiations. UN " إنني أدرك إدراكا شديدا أن هذا الإعلان هو نتيجة أكثر من عقدين من المفاوضات.
    We appreciate the efforts of the Afghan Transitional Government and of President Karzai to restore normalcy to a nation torn apart by over two decades of war and turmoil. UN ونقدر جهود الحكومة الانتقالية الأفغانية والرئيس كرزاي من أجل عودة الأمور إلى مجراها الطبيعي في بلد مزقته الحرب والتوترات التي عصفت به طوال أكثر من عقدين.
    It commended the abolitionist approach taken towards the death penalty for over two decades. UN وأشادت بنهج الإلغاء المتَّبع بشأن عقوبة الإعدام على مدى أكثر من عقدين.
    We have been living with this crisis for over two decades now, with more than 50 per cent of the Zambian population born in the era of HIV/AIDS. UN فنحن نعاني من هذه الأزمة منذ ما يزيد على عقدين الآن، مع ولادة أكثر من 50 في المائة من سكان زامبيا في عهد الإيدز.
    This is a historical moment, which crowns an important struggle of Brazilian women that lasted over two decades. UN فهذه لحظة تاريخية، تتوج كفاحاً هاماً للمرأة البرازيلية استمر لما يزيد على عقدين.
    The speaker expressed the hope that efforts to rebuild Afghanistan following over two decades of devastation would lead to an atmosphere of peace and security. UN وأعرب المتكلم عن الأمل في أن تفضي الجهود الرامية إلى إعادة بناء أفغانستان، بعد ما يزيد على عقدين من الدمار، إلى جو من السلام والأمن.
    The independent expert recognizes the important progress in poverty reduction made in Viet Nam over two decades of rapid economic development, reflected in increased enjoyment of economic, social and cultural rights by the population. UN وتسلّم الخبيرة المستقلة بالتقدم الهام الذي أحرزته فييت نام في مجال الحد من الفقر على مدى عقدين من التنمية الاقتصادية السريعة، ويتجلى ذلك في زيادة تمتع السكان بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Good progress has been made over two decades in the coordination and delivery of humanitarian assistance. The cluster approach has expanded coverage and increased efficiencies in delivery. UN فقد أحرز تقدم جيد على مدى عقدين من الزمن في مجال تنسيق وإيصال المساعدات الإنسانية لقد أدى اتباع النهج العنقودي إلى توسيع نطاق التغطية وزيادة الكفاءة في تقديم المساعدات.
    Senegal, which for over two decades has chaired the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, reaffirms its support for the road map and again asks the parties to implement it immediately and unconditionally, under the supervision of the Quartet. UN وتؤكد السنغال من جديد التي تتولى منذ عقدين رئاسة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف تأييدها " لخارطة الطريق " وتطلب مرة أخرى من الطرفين تنفيذها فورا وبدون شروط تحت إشراف المجموعة الرباعية.
    Pakistan had sought, unsuccessfully, to promote that objective for over two decades. UN لقد سعت باكستان إلى تحقيق ذلك الهدف فترة تزيد على عقدين ولكنها لم تحرز نجاحا.
    45. over two decades the country had lower levels of social investment than those attained in the seventies, meaning that the improvements have to be viewed in the context of social spending per capita which remains below the historical maxima. UN 45- وشهد البلد خلال عقدين من الزمن مستويات من الاستثمار الاجتماعي أدنى من تلك التي بلغها في السبعينات، ما يستدعي رؤية التحسينات في سياق الإنفاق الاجتماعي على الفرد الواحد، الذي ما زال دون الحدود القصوى التي بلغها في الماضي.
    This report examined women's progress over two decades along several critical indicators, some of which have now been incorporated into the MDGs. UN وقد بحث هذا التقرير تقدم المرأة طوال عقدين من الزمن، إلى جانب العديد من المؤشرات الأساسية، أُدمج بعضها الآن في الأهداف الإنمائية للألفية.
    59. The notion of increasing access to social protection has been gaining strength for over two decades. UN 59 - ما برح المفهوم الذي ينطوي على زيادة سُبل إتاحة الحماية الاجتماعية يكتسب قوّته على مدار عقدين من الزمن.
    22. The European Monitoring and Evaluation Programme (EMEP), established and being implemented in close cooperation with WMO, has been responsible for pollution monitoring and modelling within the European region for over two decades. UN 22 - ما فتئ البرنامج الأوروبي للرصد والتقييم، الذي أنشئ ولا يزال ينفذ بالتعاون الوثيق مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، يضطلع بمسؤولية رصد التلوث ووضع نماذج داخل الإقليم الأوروبي على امتداد عقدين من الزمن.
    87. Pakistan had been host to one of the largest refugee populations in the world for over two decades owing to the continuing instability in Afghanistan. UN 87 - وواصل حديثه قائلاً إن باكستان قد استضافت واحدة من أكبر مجموعات اللاجئين في العالم لفترة تزيد عن عقدين بسبب استمرار حالة عدم الاستقرار في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد