ويكيبيديا

    "overall capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة العامة
        
    • القدرة الشاملة
        
    • القدرة الكلية
        
    • القدرة الإجمالية
        
    • القدرات العامة
        
    • القدرات بصفة عامة
        
    • القدرات الإجمالية
        
    • الاختصاصات الكلية
        
    • القدرات بوجه عام
        
    • القدرات الشاملة
        
    • القدرات الكلية
        
    • قدرته العامة
        
    • إجمالي القدرات
        
    • الطاقة الإجمالية
        
    • مجمل قدرات
        
    We will continue to do so where our contributions can strengthen the overall capacity of the United Nations. UN وسنظل نفعل ذلك حيثما يمكن لمساهماتنا أن تعزز القدرة العامة للأمم المتحدة.
    The objective was to strengthen the overall capacity of criminal justice systems to combat transnational forms of serious and sophisticated crime. UN وكان الهدف تعزيز القدرة العامة لنظم العدالة الجنائية لمكافحة أشكال الجريمة الخطيرة والمتطورة العابرة للحدود الوطنية.
    Efforts are under way to strengthen the overall capacity of the humanitarian community to deal effectively with the situation. UN وما زالت الجهود متواصلة لدعم القدرة الشاملة للمجتمع الإنساني من أجل التعامل الفعال مع الحالة السائدة هناك.
    It stressed the need to strengthen the system's overall capacity, inter alia, by establishing interlinkages between its analytical capacities and operational activities in the political, peace-building, humanitarian and development fields. UN وأكدت ضرورة تعزيز القدرة الشاملة للمنظومة من خلال جملة أمور، منها إنشاء روابط متبادلة بين القدرات التحليلية واﻷنشطة التنفيذية للمنظومة في ميدان بناء السلام وفي الميادين السياسية واﻹنسانية واﻹنمائية.
    City consultations strengthened the overall capacity of local governance and improved the transparency, accountability and level of popular participation. UN عززت الاستشارات التي طلبتها المدن القدرة الكلية للحكم المحلي وحسّنت مستوى الشفافية والمساءلة والمشاركة الشعبية.
    This measure will strengthen the overall capacity of the Ministry of Justice in planning and implementing the justice-related components of the security sector reform programme. UN وسيعزز هذا التدبير القدرة الإجمالية لوزارة العدل في مجال تخطيط وتنفيذ عناصر برنامج إصلاح القطاع الأمني المتصلة بالعدل.
    Private debt presents an important component of the total debt stock, influencing, to a great extent, the overall capacity of Member States to pay. UN وتشكل الديون الخاصة مكونا هاما في الرصيد الكلي للديون، بما يؤثر إلى حد كبير على القدرة العامة للدول الأعضاء على السداد.
    In reply to the representative of Cameroon, he said that the funding for the implementation of the Habitat Agenda was intended only as an additional input that would significantly improve the overall capacity to deliver programmes. UN وردا على ممثل الكاميرون، ذكر أن تمويل تنفيذ جدول أعمال الموئل لا يقصد منه إلا أن يكون من المدخلات اﻹضافية التي من شأنها أن تحسن بدرجة كبيرة من القدرة العامة على تنفيذ البرامج.
    In addition to conducting focused ICT audits, the creation of this section aims at strengthening the overall capacity of OIOS to conduct ICT audits. UN وبالإضافة إلى إجراء مراجعة حسابات مركزة لهذه التكنولوجيا يهدف إنشاء هذا القسم إلى تعزيز القدرة العامة للمكتب على إجراء مراجعات هذه التكنولوجيا.
    Also, financial assistance should be carefully considered in view of a country's overall capacity to repay. UN وينبغي أيضا النظر بدقة في المساعدة المالية في ضوء القدرة العامة للبلد على التسديد.
    There can be no doubt that the shortfall of $13 billion will have a negative impact on our overall capacity to fight the scourge. UN ولا شك في أن العجز البالغ 13 بليون دولار سيكون له أثر سلبي على القدرة العامة على الكفاح ضد هذا الداء.
    Indeed, those proposals were intended to increase the Organization's overall capacity to implement programmes. UN أن هذه المقترحات تهدف في واقع اﻷمر إلى زيادة القدرة الشاملة للمنظمة على تنفيذ البرامج.
    It should also not result in fragmentation and loss of critical mass, in any single sector or in terms of the overall capacity to deliver multisectoral, integrated programmes. UN وينبغي أيضا ألا تؤدي هذه الممارسة الى التفتيت وفقدان الكتلة الحيوية، في أي قطاع بمفرده أو من حيث القدرة الشاملة على تنفيذ برامج متعددة القطاعات ومتكاملة.
    In others, where the health system's overall capacity is already strained, children with HIV have been routinely denied access to basic health care. UN وفي البلدان الأخرى التي تتقيد فيها بالفعل القدرة الشاملة للنظام الصحي، لا يحصل الأطفال المصابون بالفيروس عادة على الرعاية الصحية الأساسية.
    One element should be the enhancing of the coordination within the work of UNCTAD with a view to strengthening the organization's overall capacity. UN ومن هذه العناصر تحسين التنسيق في أعمال الأونكتاد بهدف تعزيز القدرة الكلية للمنظمة.
    One element should be the enhancing of the coordination within the work of UNCTAD with a view to strengthening the organization's overall capacity. UN ومن هذه العناصر تحسين التنسيق في أعمال الأونكتاد بهدف تعزيز القدرة الكلية للمنظمة.
    It was also imperative to do solid groundwork on norms and policy guidelines to deal with the causes of the current crises, and to strengthen overall capacity to monitor and provide early warning on development issues. UN وأضاف أنه من الضروري كذلك إرساء أساس متين فيما يتعلق بالمعايير والمبادئ التوجيهية للسياسات لمعالجة أسباب الأزمات الحالية، وتعزيز القدرة الإجمالية على رصد قضايا التنمية والإنذار المبكر بشأنها.
    Requests the Chairperson of the Commission to submit to it detailed proposals for the enhancement of AMIS in terms of additional troops and civilian police personnel, logistics and overall capacity. UN 14 - يطلب من رئيس المفوضية أن يرفع إليه مقترحات مفصلة لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سواء من حيث عدد الجنود أو عناصر الشرطة المدنية أو اللوجستيات أو القدرات العامة.
    Evaluation needs to be more integrated in overall capacity development efforts. UN ويجـب دمـج التقيـيم بقدر أكبر في صلب جهود تطوير القدرات بصفة عامة.
    In addition, considering the overall capacity of 22 posts within the Radio Production Unit, the Committee recommends the reduction of one Radio Producer (P-3) and one News Editor (National Professional Officer), as their functions could be absorbed by the incumbents of the other Radio Producer and News Editor posts. UN وإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة، بالنظر إلى القدرات الإجمالية للوظائف المندرجة في إطار وحدة الإنتاج الإذاعي والبالغ عددها 22 وظيفة، توصي بالاستغناء عن وظيفة منتج إذاعي واحدة (برتبة ف-3)، ووظيفة محرر أخبار واحدة (موظف فني وطني)، حيث يمكن أن يقوم بمهامهما شاغلو وظائف المنتج الإذاعي ومحرر الأخبار الأخرى.
    OIOS will propose for the consideration of the General Assembly that the competence of the Task Force be incorporated into the overall capacity of OIOS. 1 These figures are approximate as in many cases precise calculation is not possible. UN وسيقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الجمعية العامة دمج اختصاصات فرقة العمل في إطار الاختصاصات الكلية للمكتب.
    (b) Increased coherence and synergy in the space-related work of entities of the United Nations system and international space-related and disaster management entities in using space science and technology and their applications as tools to advance human development and increase overall capacity development. UN (ب) زيادة الاتساق والتآزر في الأعمال المتعلقة بالفضاء التي تقوم بها كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية ذات الصلة بالفضاء وإدارة الكوارث التي تسعى إلى استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما للنهوض بالتنمية البشرية وزيادة تنمية القدرات بوجه عام.
    Yet the Organization does not possess the overall capacity to enable it to respond effectively to all of those challenges. UN بيد أن المنظمة لا تملك القدرات الشاملة لتمكينها من التصدي بشكل فعال لجميع تلك التحديات.
    The overall capacity of the Legal Training Centre needs to be reinforced, including through the additional mentoring of its national staff. UN ويلزم تعزيز القدرات الكلية لمركز التدريب القانوني، بطرق من بينها تقديم المزيد من التوجيه إلى موظفيه الوطنيين.
    74. The lowered level of contributions received by INSTRAW during the current biennium has reduced the Institute’s overall capacity to comply with its mandate and hampered its immediate ability to implement the approved programme of activities for the biennium 1998-1999. UN ٧٤ - وكان من شأن تدني مستوى التبرعات التي حصل عليها المعهد خلال فترة السنتين الجارية إضعاف قدرته العامة على التقيد بولايته وإعاقة قدرته الحالية على تنفيذ برنامج اﻷنشطة المعتمد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    F. Office of Internal Oversight Services 120. The Advisory Committee requested information with respect to the overall capacity funded under the support account in OIOS and received table 16, which shows all the posts and positions approved for the Office for 2013/14, together with their geographical locations. UN ١٢٠ - طلبت اللجنةُ الاستشارية موافاتها بمعلومات عن إجمالي القدرات الممولة من حساب الدعم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فتلقت الجدول 16 أدناه الذي يورد جميع الوظائف والمناصب المأذون بها للمكتب في الفترة 2013/2014 مع بيان موقعها الجغرافي.
    65. With regard to the situation in detention facilities, he confirmed that the overall capacity of the prison system was 20,000 detainees, but that 38,000 individuals were currently being detained in the country. UN 65- وفيما يتعلق بالوضع في مؤسسات الاحتجاز، فمن الصحيح أن الطاقة الإجمالية لشبكة السجون هي 000 20 محتجز، في حين أن هناك 000 38 في الوقت الحاضر في البلد.
    In both absolute volume and relative growth rates, they send a strong and encouraging signal of confidence in UNDP programmes as the overall capacity and effectiveness of UNDP continue to improve. UN وترسل هذه المساهمات، سواء من حيث حجمها المطلق أو معدلات نموها النسبية، إشارة ثقة قوية ومشجعة في البرامج التي يضطلع بها البرنامج في ظل استمرار التحسن في مجمل قدرات البرنامج وفعاليته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد