ويكيبيديا

    "overall human" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنسان عموما
        
    • البشرية الشاملة
        
    • الإنسان بوجه عام
        
    • الإنسان بشكل عام
        
    • الإنسان إجمالاً
        
    • الإنسان العامة
        
    • الإنسان عامة
        
    • الإنسان عموماً
        
    • البشرية عموما
        
    • البشرية ككل
        
    • الإنسان الشاملة
        
    • البشرية بشكل عام
        
    • اﻹنسان بصورة شاملة
        
    • البشري العام
        
    • البشرية العامة
        
    Without such data, it is impossible to track changes in the overall human rights situation. UN وبدون هذه البيانات، سيستحيل تتبع التغييرات في حالة حقوق الإنسان عموما.
    However, the impact of those measures on the overall human rights situation remains limited. UN ومع ذلك، فإن أثر هذه التدابير على حالة حقوق الإنسان عموما لا تزال محدودة.
    MDG 2 recognizes that education is a primary factor in overall human development. UN ويعترف الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية بأن التعليم عامل أساسي في التنمية البشرية الشاملة.
    Multiple global crises have served to further deteriorate the overall human rights situation. UN وقد أدت الأزمات العالمية المتعددة إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان بوجه عام.
    The successful completion of the electoral process had a positive impact on the overall human rights situation. UN وكان لإنجاز عملية الانتخابات بنجاح أثر إيجابي في حالة حقوق الإنسان بشكل عام.
    They are intertwined with each other and hinder the improvement of the overall human rights situation in the Democratic Republic of the Congo. UN وهذه الحواجز مترابطة وتعرقل تحسين وضع حقوق الإنسان إجمالاً في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In his report, the Independent Expert noted that the overall human rights situation had deteriorated and he issued a number of recommendations to the Government and to the international community. UN وفي التقرير الذي أعده الخبير المستقل، ذكر أن حالة حقوق الإنسان العامة قد تدهورت، وأصدر عددا من التوصيات إلى الحكومة وإلى المجتمع الدولي.
    Human rights have introduced difficult questions relating to bridging " the gap between education and overall human rights concerns " . UN وطرحت قضية حقوق الإنسان أسئلة صعبة تتعلق بسد " الفجوة بين التعليم والشواغل المرتبطة بحقوق الإنسان عامة " (9).
    His main focus is on the latest developments in the peace process and the volatile situation at the end of the transition period on 30 October 2004, which has a negative impact on the overall human rights situation. UN وينصب تركيزه على آخر التطورات في عملية السلام والحالة المتقلبة في نهاية الفترة الانتقالية في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2004، التي لها أثر سلبي على حالة حقوق الإنسان عموماً.
    The new system should remain consistent with the aims of overall human resources management reform in the United Nations system. UN وأكد أن النظام الجديد ينبغي أن يظل متسقا مع أهداف عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية عموما في منظومة الأمم المتحدة.
    2. The positive impacts of education on poverty reduction and overall human development are well documented. UN 2 - وجرى بشكل مستفيض توثيق الآثار الإيجابية للتعليم على الحد من الفقر والتنمية البشرية ككل.
    However, the impact of those measures on the overall human rights situation remains limited and fragile. UN ومع ذلك، فإن أثر هذه التدابير على حالة حقوق الإنسان عموما لا يزال محدودا وهشا.
    The Special Representative highlighted the efforts of the Government of Burundi in addressing impunity and improving the overall human rights situation. UN وأبرز الممثل الخاص الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي من أجل معالجة حالات الإفلات من العقاب وتحسين حالة حقوق الإنسان عموما.
    The independent expert notes that the overall human rights situation seems to have improved, although cases of human rights violations committed by military personnel continue to be reported. UN ويلاحظ الخبير المستقل إلى أن حالة حقوق الإنسان عموما يبدو وإنها قد تحسنت، وإن كان الإبلاغ لا يزال مستمرا عن حالات انتهاكات لحقوق الإنسان من أفراد عسكريين.
    19. The overall human rights situation has been primarily characterized by the commencement of the trial of the alleged instigators of the failed putsch of 28 May 2001. UN 19 - من أبرز ما جد في حالة حقوق الإنسان عموما بداية محاكمة المتهمين بمحاولة الانقلاب الفاشل في 28 أيار/مايو 2001.
    Above all, it must be recognized that the challenge of HIV can be met more effectively only if it is considered an integral component of overall human development plans, policies and programmes. UN وفوق كل ذلك، لا بد من التسليم بأنه لا يمكن التصدي الفعال لتحدي فيروس نقص المناعة البشرية إلا إذا اعتبرناه عنصراً أساسياً من خطط وسياسات وبرامج التنمية البشرية الشاملة.
    Goal 2 recognizes that education is a primary factor in overall human development. UN ويقر الهدف 2 بأن التعليم عامل أساسي في التنمية البشرية الشاملة.
    In the North of the country, rivalries between factions within the Forces Nouvelles have rendered the overall human rights situation fragile. UN وفي شمال البلد، جعل التنافس بين أجنحة القوات الجديدة حالة حقوق الإنسان بوجه عام حالة هشة.
    They are also affected by the development of new techniques and expectations within the overall human rights regime. UN وهي تتأثر أيضا بإيجاد أساليب جديدة ونشوء تطلعات في إطار نظام حقوق الإنسان بشكل عام.
    The improvement of the overall human rights situation would require the emergence of a framework for building peace through an inclusive participatory process involving continuing consultations with all segments of the Afghan people, aimed at establishing a broad—based, multi—ethnic and fully representative government. UN ويقتضي تحسين حالة حقوق الإنسان إجمالاً وضع إطار لإرساء السلم عن طريق عملية تشاركية شاملة تقوم على مواصلة المشاورات مع جميع فئات الشعب الأفغاني بهدف إقامة حكومة ذات قاعدة شعبية واسعة ومتعددة الإثنيات تمثل المجتمع الأفغاني تمثيلاً كاملاً.
    21. Community-based initiatives undertaken with partners in the Government, churches and non-governmental organizations are showing a slow but encouraging growth in their impact on the overall human rights situation in Angola. UN 21 - والمبادرات المتخذة على صعيد المجتمع مع شركاء في الحكومة والكنائس والمنظمات غير الحكومية تظهر نموا بطيئا ولكن مشجعا لأثرها على حالة حقوق الإنسان العامة في أنغولا.
    Lack of protection for civilians and the escalation of violence had been significant factors in the overall human rights situation in the territories; Israel had continued rocket and artillery attacks, air strikes and military incursions into Gaza, while Palestinian militants continued to fire Qassam rockets from there into Israel. UN وكان عدم توفير الحماية للمدنيين وتصاعد العنف عاملين هامين في حالة حقوق الإنسان عامة في الأراضي المحتلة؛ وواصلت إسرائيل الهجمات بالصواريخ والمدفعية، والهجمات الجوية، والتوغلات العسكرية داخل غزة، في حين استمر المقاتلون الفلسطينيون في إطلاق صواريخ قسام من هناك إلى داخل إسرائيل.
    498. In conclusion, although a number of recommendations had not at this time been accepted by Suriname, the Government was very much aware of the fact that they provided a challenge to improving the overall human rights situation in the country. UN 498- وفي الختام، ورغم أن سورينام لم تقبل عدداً من التوصيات في الوقت الحاضر، فإن الحكومة تدرك جداً أنها تشكل تحدياً بالنسبة لتحسين حالة حقوق الإنسان عموماً في البلد.
    The organization's overall human resources policy has been adapted accordingly, bearing in mind the impact of critical parameters such as, inter alia, gender balance. UN وقد تم تكييف سياسة هذه المنظمة في مجال الموارد البشرية عموما وفقا لذلك، مع مراعاة أثر البارامترات الهامة في أمور منها تحقيق التوازن بين الجنسين.
    The regional gender-related development index is only 60.3 in comparison with an overall human development index of 64.8, reflecting relative disadvantages faced by women in terms of human development. UN ولا يتجاوز مؤشر التنمية اﻹقليمية الجنساني نسبة ٦٠,٣ في المائة مقارنة بمؤشر للتنمية البشرية ككل وتبلغ نسبته ٦٤,٨ في المائة، بما يعكس الظروف السلبية نسبيا التي تواجهها المرأة مضمار التنمية البشرية.
    OHCHR will respond to requests from Member States for assistance in developing or implementing specific national plans against racial discrimination, which would be part of or complementary to overall human rights/human rights education plans. UN وستستجيب المفوضية للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على مساعدة في وضع أو تنفيذ خطط وطنية محددة لمكافحة التمييز العنصري، مما سيشكل جزءاً من خطط حقوق الإنسان الشاملة/تعليم حقوق الإنسان، أو تكملة لها.
    Taking such measures should also provide more decent and productive work for youth in the higher technology industries by stimulating " virtuous spiral " growth, thus reducing poverty and promoting overall human development. UN وينبغي أن يكفل أيضا اتخاذ هذه التدابير عملاً لائقاً ومنتجاً بدرجة أكبر للشباب العاملين في الصناعات الأعلى تكنولوجياً من خلال حفز نمو " حلزوني مثمر " ، وبالتالي الحد من الفقر وتعزيز التنمية البشرية بشكل عام.
    He believes that the exercise of his mandate should prevent violations of human rights and improve the overall human rights situation. UN وهو يعتقد أن اضطلاعه بولايته يجب أن يحول دون انتهاكات حقوق اﻹنسان ويحسﱢن حالة حقوق اﻹنسان بصورة شاملة.
    Continued fragmentation and competition among various programmes and projects within the United Nations system will compromise the attainment of overall human security. UN وإن استمرار التجزؤ والتنافس بين مختلف البرامج والمشاريع داخل منظومة الأمم المتحدة سيضر بتحقيق الأمن البشري العام.
    The downsizing policy is in its final draft, pursuant to consultation with senior leadership in the field, and will be incorporated into the overall human resources management strategy, which is to be finalized by December 2005. UN توجد سياسة خفض حجم البعثات في مشروعها النهائي، وذلك عملا بالمشاورات التي جرت مع كبارة القادة في الميدان، وستُدمج في استراتيجية إدارة الموارد البشرية العامة التي ستصدر في صيغتها النهائية بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد