ويكيبيديا

    "overall improvement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسن عام
        
    • التحسن العام
        
    • التحسين الشامل
        
    • التحسن الشامل
        
    • تحسن شامل
        
    • التحسين العام
        
    • تحسين شامل
        
    • تحسين عام
        
    • تحسن إجمالي
        
    • تحسنا عاما
        
    • تحسن بوجه عام
        
    • التحسن الكلي
        
    • التحسن بوجه عام
        
    • والتحسين العام
        
    • للتحسن العام
        
    Although there was an overall improvement in water quality, improvement was yet to be seen in some of the governorates. UN وعلى الرغم من حدوث تحسن عام في نوعية المياه، فإن هذا التحسن لم يحدث بعد في بعض المحافظات.
    It also notes the further overall improvement made in the presentation of expected accomplishments, indicators of achievement and outputs. UN وتلاحظ أيضا زيادة من التحسن العام في عرض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج.
    Environmental aspects of urban transport systems will be addressed as part of the overall improvement of the transport sector. UN وستعالج الجوانب البيئية لشبكات النقل الحضرية بوصفها جزءا من عملية التحسين الشامل لقطاع النقل.
    The Commission makes efforts to achieve overall improvement in the status of women and men in the practice of trade unions and in the whole society. UN وتبذل المفوضية جهودا لتحقيق التحسن الشامل في حالة المرأة والرجل في ممارسة العمل النقابي وفي المجتمع ككل.
    Malaysia hoped that the formation of a national unity Government would lead to an overall improvement in conditions in Palestine. UN وترجو ماليزيا أن يؤدي تشكيل حكومة وحدة وطنية إلى تحسن شامل في أحوال الفلسطينيين.
    The Constitution and the overall improvement in women's condition were the result of women's own bitter struggle. UN وقالت إن الدستور وكذلك التحسين العام في أحوال المرأة لم يأتيا إلا نتيجة كفاح المرأة المتواصل.
    OIOS pointed out that achieving overall improvement would require addressing a number of significant issues including the need to: UN وأشار المكتب إلى أن تحقيق تحسين شامل سيستلزم معالجة عدد من المسائل الجوهرية، منها الحاجة إلى:
    Switzerland is advocating for an overall improvement in the working methods of the Security Council. UN إن سويسرا تدعو إلى إجراء تحسين عام على أساليب عمل مجلس الأمن.
    However, there was no substantial overall improvement, and the freedom of movement of UNRWA staff members remained unpredictable. UN ومع ذلك لم يحدث تحسن عام كبير، ولا يزال من غير الممكن التنبؤ بحرية حركة موظفي الأونروا.
    It contributed to an overall improvement in the security situation and appeared to spur refugee returns. UN وقد ساعد ذلك على حدوث تحسن عام في الحالة الأمنية ويبدو أنه شجع اللاجئين على العودة.
    Thus despite the overall improvement in the Organization's cash flow, the situation remained precarious. UN ولهذا رغم ما طرأ من تحسن عام على التدفق النقدي للمنظمة، فإن الحالة المالية لا تزال غير مستقرة.
    The overall improvement in the security situation was illustrated by a 27 per cent decrease in the crime rate. UN ويتضح التحسن العام في الحالة الأمنية من انخفاض معدل الجريمة بنسبة 27 في المائة.
    It is having a significant impact on the overall improvement in health coverage. UN ولهذا أثر هام على التحسن العام في التغطية الصحية.
    That is attributed to the overall improvement in health care for mothers and children both in hospital and in the primary health-care system. UN ويعزى ذلك إلى التحسن العام في الرعاية الصحية للأمهات والأطفال سواء في المستشفيات أو في نظام الرعاية الصحية الأولية.
    Mission-wide implementation of an e-cargo movement request system for the transportation of goods by road, sea and air allowing for tracking of cargo movements, resulting in more efficient and timely delivery and overall improvement of authorization and control of transport of goods UN التنفيذ على نطاق البعثة لنظام إلكتروني لطلب نقل الشحنات لأغراض نقل البضائع برا وبحرا وجوا، مما يسمح بتعقب حركة البضائع ويؤدي إلى تسليم البضائع بطريقة أكثر كفاءة وفي موعدها المحدد، وإلى التحسين الشامل لترخيص نقل البضائع والرقابة عليها
    As noted above, police reform is an indispensable component in the overall improvement of national security throughout the country and in the promotion of the rule of law. UN ووفقاً لما أشير إليه أعلاه، فإن إصلاح الشرطة هو عنصر لا غنى عنه في عملية التحسين الشامل للأمن الوطني في جميع أرجاء البلد وفي تعزيز سيادة القانون.
    OIOS believes that the continuation of this overall improvement in the levels of internal Department communication and exchange is necessary. UN ويؤمن المكتب بأن استمرار هذا التحسن الشامل في مستويات الاتصالات والتبادل الداخليين في الإدارة هو أمر ضروري.
    The Advisory Committee commends the Secretary-General in the overall improvement of budgetary accuracy and supports a prudent approach to budgeting in the light of the performance reporting process. UN وتثني اللجنة الاستشارية على الأمين العام إزاء التحسن الشامل في دقة الميزانية، وتؤيد اتباع نهج حكيم في وضع الميزانية في ضوء عملية إعداد تقارير الأداء.
    As of mid-1994 general food distribution, supplementary feeding programmes and harvesting had contributed to an overall improvement in the nutritional status of the population. UN وابتداء من منتصف عام ١٩٩٤، أسهم التوزيع العام لﻷغذية وبرامج التغذية التكميلية وجني المحاصيل في حدوث تحسن شامل في الحالة التغذوية للسكان.
    We call upon all political, economic and business stakeholders to assume like responsibility and support women's determination to contribute to the overall improvement of our communities. UN فندعو جميع أصحاب الشأن في الوسط السياسي والوسط الاقتصادي ووسط الأعمال إلى أن يتخذوا بدورهم موقفاً مسؤولاً فيدعموا عزم النساء على الإسهام في التحسين العام لمجتمعاتنا المحلية.
    A stake in the place of residence also enables communities to demand from authorities the right to services, which leads to an overall improvement in the quality of life and environment in urban neighbourhoods. UN كما أن مصلحة المجتمعات المحلية في محل الاقامة تتيح لها أن تطالب السلطات بحقها في الخدمات، مما يؤدي الى تحسين شامل في نوعية الحياة وفي بيئة اﻷحياء السكنية الحضرية.
    They must lead to job creation, enhanced employment opportunities and, ultimately, overall improvement in the daily lives of local populations. UN ويجب أن يؤدي ذلك إلى إيجاد فرص عمل، وتعزيز فرص العمل، وفي نهاية المطاف تحقيق تحسين عام للحياة اليومية للسكان المحليين.
    The outlook for the rest of 1999 and beyond suggests only a minor overall improvement; in a number of cases, the economic situation will continue to deteriorate. UN المتبقية من عام 1999 وما بعده إلا على تحسن إجمالي طفيف؛ ففي عدد من الحالات، ستظل الحالة الاقتصادية تتدهور.
    While the early 1990s saw an overall improvement in the guarantee of the right to freedom of opinion and expression, and of human rights in general, there has been a lack of privatization in the media landscape, including printing and distribution. UN وبينما شهدت أوائل التسعينات تحسنا عاما في ضمان الحق في حرية الرأي والتعبير، وحقوق اﻹنسان بصورة عامة، كان هناك نقص في الخصخصة في ميدان وسائل الاعلام، بما في ذلك النشر والتوزيع.
    42. The African Group agreed with ACABQ that there had been an overall improvement in the presentation of the proposed budget, including expected accomplishments, indicators of achievement and actual outputs. UN 42 - وأعرب عن اتفاق المجموعة الأفريقية مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على وجود تحسن بوجه عام في عرض الميزانية المقترحة، بما في ذلك المنجزات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، والنواتج الفعلية.
    The overall improvement was the result of a decrease of over $200 million in amounts outstanding for Member States other than the United States of America, and for the United States an increase of over $110 million. UN وجاء التحسن الكلي كنتيجة لانخفاض يزيد على ٢٠٠ مليون دولار في المبالغ غير المسددة فيما يتعلق بالدول اﻷعضاء عدا الولايات المتحدة اﻷمريكية، ولزيادة تبلغ أكثر من ١١٠ ملايين دولار بالنسبة للولايات المتحدة.
    The collation of such data will, in the long term, set benchmarks for assessing overall improvement. UN وجمع هذه البيانات سوف يؤدي في اﻷجل الطويل إلى وضع معايير لتقييم التحسن بوجه عام.
    Needed capacity-building includes improving resilience at the household level, enabling more even distribution of access to water by farmers and overall improvement of governance of this shared resource. UN وتشمل القدرات التي يلزم بناؤها تحسين القدرة على التكيف على مستوى الأسر المعيشية، مما يمكِّن من التوزيع العادل لفرص حصول المزارعين على المياه والتحسين العام لإدارة هذه الموارد المشتركة.
    Its current deployment may be reviewed, in view of the overall improvement in the security situation as a result of joint operations carried out with the FARDC and African Union Regional Task Force against LRA. UN ومن المحتمل أن يعاد النظر في نشرها الحالي نظراً للتحسن العام الذي طرأ على الحالة الأمنية نتيجة العمليات المشتركة التي نفذت مع كل من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وفرقة العمل الإقليمية للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد