ويكيبيديا

    "overall response" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستجابة العامة
        
    • الاستجابة الشاملة
        
    • عام للتصدي
        
    • الاستجابة عموما
        
    • العامة للردود
        
    • رد إجمالي
        
    • الرد الشامل
        
    • الاستجابة الإجمالية
        
    • الاستجابة الكلي
        
    • استجابة شاملة
        
    • للتصدي الشامل
        
    However, the overall response remains incomplete, and continued attention by the Assembly to this issue appears to be necessary. UN إلا أن الاستجابة العامة ظلت غير مكتملة، ويبدو أن من الضروري أن تواصل الجمعية اهتمامها بهذه المسألة.
    Partnerships with governmental and non-governmental entities remain an essential component of UNHCR's overall response capacity. UN ولا تزال إقامة الشراكات مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية عنصراً أساسياً من قدرات الاستجابة العامة للمفوضية.
    The threat of referrals to ICC can undoubtedly serve a preventive purpose and the engagement of ICC in response to the alleged perpetration of crimes can contribute to the overall response. UN ولا شك في أن التهديد بالإحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية يخدم هدفا وقائيا وإشراك هذه المحكمة في الاستجابة لحالات ارتكاب الجرائم المزعومة يمكن أن يسهم في الاستجابة العامة.
    However, at each step of every response, the human rights impact of that step and of the overall response must be considered and monitored. UN غير أنه، في كل خطوة من كل استجابة، يجب مراعاة ورصد أثر هذه الخطوة وأثر الاستجابة الشاملة على حقوق الإنسان.
    In particular, issues of sexual exploitation and abuse in peacekeeping missions will be approached in a more comprehensive manner through collaboration with the Department of Field Support and mission personnel so that investigations can be part of an overall response that emphasizes prevention, awareness and accountability. UN وبوجه خاص، سيجري تناول مسائل الاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثات حفظ السلام بشكل أكثر شمولاً من خلال التعاون مع إدارة الدعم الميداني والعاملين بالبعثات، حتى يمكن أن تكون التحقيقات جزءاً من أسلوب عام للتصدي يشدد على جوانب المنع والتوعية والمساءلة.
    Although surge staff arrive more rapidly, the high turnover of deployees on short-term missions negatively affects overall response UN على الرغم من أن موظفي النشر السريع يصلون بسرعة أكبر، فإن ارتفاع معدل دوران الموظفين المنتشرين في بعثات قصيرة الأجل يؤثر سلبا على الاستجابة عموما
    The revised annual reports questionnaire, which is being used for the first time to compile data for the reporting year 2001, was distributed to 192 countries and territories and the overall response rate was 54 per cent. UN وقد وزّع استبيان التقارير السنوية المنقح، الذي يستخدم لأول مرة لجمــع البيانات لسنة الابلاغ 2001، على 192 بلدا واقليما، وكانت النسبة العامة للردود 54 في المائة.
    Although 1,000 refugees were engaged in farming and benefited from their products, overall response from the Liberian refugees has not been very positive, partially due to their urban background. UN وعلى الرغم من اشتغال ٠٠٠ ١ لاجئ في الزراعة واستفادتهم من منتجاتهم، فان الاستجابة العامة للاجئين الليبيريين لم تكن إيجابية جدا، ويعزى ذلك أساسا إلى أصلهم الحضري.
    Delegations also asked about UNICEF cooperation with partners and how its contribution to humanitarian operations strengthened the overall response to emergencies. UN كذلك تساءلت وفود عن مدى تعاون اليونيسيف مع الشركاء وعن الكيفية التي تسهم بها عملياتها في تعزيز الاستجابة العامة في حالات الطوارئ.
    We therefore request the Secretary-General to develop a proposal on the overall response of the United Nations system to the crisis and the General Assembly to remain seized of the matter. UN ومن هنا، نرجو من الأمين العام أن يضع مقترحا بشأن الاستجابة العامة من جانب منظومة الأمم المتحدة للأزمة وتطلب من الجمعية العامة أن تبقي المسألة قيد نظرها.
    While the overall response to AIDS must be multisectoral, we believe that the current global massive underinvestment in health in developing countries is fundamentally compromising efforts to tackle AIDS. UN وعلى الرغم من أن الاستجابة العامة للإيدز يجب أن تكون متعددة الأطراف، نرى أن النقص العالمي الهائل الحالي في الاستثمار في مجال الصحة في البلدان النامية يضعف بصورة أساسية الجهود الرامية إلى معالجة مشكلة الإيدز.
    There are major difficulties in fulfilling its responsibility to strengthen the capacity of affected nations to plan, coordinate, implement, and monitor the overall response to HIV/AIDS. UN ويواجه البرنامج صعوبات كبيرة تحول دون الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بتعزيز قدرة الشعوب المتضررة على تخطيط وتنسيق وتنفيذ ورصد الاستجابة العامة لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    As at 19 May 2000, the overall response stood at 26.8 per cent, in spite of efforts that have led to acknowledged improvements in the quality of the appeals. UN وفي 19 أيار/مايو 2000 توقفت الاستجابة العامة عند 26.2 في المائة بالرغم من الجهود المبذولة التي أدت إلى إدخال تحسينات نوعية ملحوظة في النداءات الموحدة.
    Needs and gaps have been better identified and overlaps reduced, thereby strengthening the overall response. UN وجرى تحديد الاحتياجات والفجوات بشكل أفضل وتم تقليص التداخل، مما عزز الاستجابة الشاملة.
    The broad objective of a joint and co-sponsored United Nations programme is to enhance the capacity of the United Nations system to contribute to this overall response in an effective, coordinated and accountable manner. UN ويتحدد الهدف العريض لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعدد الرعاية في تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على المساهمة في هذه الاستجابة الشاملة بصورة فعالة ومنسقة ومسؤولة.
    It has also commissioned an evaluation of the overall response to Syrian refugees in Jordan and Lebanon, on which a report is also expected by the end of 2014. UN وطلبت أيضا إجراء تقييم لتدابير الاستجابة الشاملة للاحتياجات المتعلقة باللاجئين السوريين في الأردن ولبنان، التي يُتوقع أيضا أن يصدر تقرير عنها بحلول نهاية عام 2014.
    In particular, issues of sexual exploitation and abuse in peacekeeping missions will be approached in a more comprehensive manner through collaboration with the Department of Field Support and mission personnel so that investigations can be part of an overall response that emphasizes prevention, awareness and accountability. UN وبوجه خاص، سيجري تناول مسائل الاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثات حفظ السلام بشكل أكثر شمولاً من خلال التعاون مع إدارة الدعم الميداني والعاملين بالبعثات، حتى يمكن أن تكون التحقيقات جزءاً من أسلوب عام للتصدي يشدد على جوانب المنع والتوعية والمساءلة.
    Other benefits of coordination include reduction of the overall response burden for data providers, avoidance of duplication of effort and more efficient use of resources. UN وتشمل فوائد التنسيق الأخرى التقليل من عبء الاستجابة عموما الملقى على عاتق مقدمي البيانات، وتجنّب الازدواجية في الجهود وتوخّي قدر أكبر من الكفاءة في استخدام الموارد.
    The questionnaire, which was used for the second time after its revision, was distributed to 194 countries and territories; the overall response rate for the year 2002 was 55 per cent. UN وقد وزع الاستبيان، الذي استعمل للمرة الثانية بعد تنقيحه، على 194 بلدا وإقليما؛ وكانت النسبة العامة للردود عن عام 2002 هي 55 في المائة.
    As of 1 October 1999, 90 countries had replied to the Inquiry, corresponding to an overall response rate of 47 per cent. Seven out of 10 developed countries had completed and returned the questionnaire, in contrast with 1 in 3 developing countries. UN وحتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رد 90 بلدا على الاستقصاء، مما يمثل معدل رد إجمالي قدره 47 في المائة واستوفت سبعة من بين عشرة بلدان متقدمة النمو الاستبيان وأعادته في مقابل بلد واحد من بين ثلاثة بلــدان ناميــة.
    The target for the overall response rate of the country questionnaire would be 70 per cent, as a minimum, and not less than 60 per cent in any of the regions. UN كما ينبغي أن يكون هدف معدل الرد الشامل على الاستبيان القطري 70 في المائة، كحد أدنى، وألا يقل عن 60 في المائة في أي منطقة من المناطق.
    Despite shortfalls in the response to the funding requirements of some organizations and in the disbursement of some funding, the overall response to the consolidated appeal for East Timor, with 70 per cent of its requirements covered, compares favourably to responses to other appeals over the years and in 1999. UN ورغم قصور الاستجابة عن تلبية الاحتياجات إلى التمويل لدى بعض المنظمات وعن صرف بعض الأموال()، كانت الاستجابة الإجمالية للنداء الموحد لتيمور الشرقية بنسبة 70 في المائة من الاحتياجات المطلوبة وهذه تعتبر نسبة إيجابية إذا ما قورنت بالاستجابات لنداءات أخرى في السنوات الماضية وفي سنة 1999().
    Communication with Member States continued to increase in 2011 and the overall response rate improved to 58 per cent, compared with 39 per cent in 2010. UN وفي عام 2011، استمر تزايد الاتصالات مع الدول الأعضاء وتحسن معدل الاستجابة الكلي ليصبح 58 في المائة مقارنة بنسبة 39 في المائة في عام 2010.
    The end result will contribute to a more effective overall response system, and countries and organizations will have a better understanding of what assistance can be provided and by whom, depending on the type of emergency. UN وستساهم النتائج النهائية في إيجاد نظم استجابة شاملة وأكثر فعالية وسيكون لدى البلدان والمنظمات تفهم أفضل لما يمكن أن توفره المساعدة ومن الذي يوفرها، تبعاً لنوع الحالة الطارئة.
    UNHCR has also commissioned an independent evaluation of the overall response to the Syrian refugee situation in Jordan and Lebanon, which is also expected to be completed by the end of the year. UN وأسندت المفوضية أيضاً مهمة إجراء تقييم مستقل للتصدي الشامل لوضع اللاجئين السوريين في الأردن ولبنان، وهو تقييم من المتوقع الفراغ منه بحلول نهاية عام 2014 أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد