ويكيبيديا

    "overall solution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حل شامل
        
    • للحل الشامل
        
    Comprehensive cooperation between Afghanistan and the countries of the region could be an important element in finding an overall solution to the conflict. UN وقد يكون التعاون الشامل بين أفغانستان وبلدان المنطقة عنصرا مهما في إيجاد حل شامل للصراع.
    His Government was anxious to find an overall solution to the dispute. UN وأعلن في ختام بيانه أن حكومته تتطلع باهتمام شديد إلى التوصل إلى حل شامل للنزاع.
    The parties agreed in principle that an overall solution should be sought in a simultaneous and incremental manner. UN واتفقت الأطراف، من حيث المبدأ، على أن تلتمس بشكل متزامن وتدريجي التوصل إلى حل شامل.
    Consequently, we have made several appeals to Greece to seek an overall solution to all the existing issues that stand between us. UN وعليه، وجهنا عدة نداءات إلى اليونـــان بأن تبحث عن حل شامل لكل القضايا المعلقة بيننا.
    The draft resolution, which I hope we shall adopt by consensus today, describes these Agreements as a model for an overall solution. UN ويصف مشروع القرار، الذي نأمل في اعتماده بتوافـــق اﻵراء، تلك الاتفاقات بأنها نموذج للحل الشامل.
    Belgrade, in accepting the Contact Group plan, has taken a helpful step towards an overall solution of the area's problems. UN لقد اتخذت بلغراد، بقبولها خطة فريق الاتصال، خطوة مفيدة نحو إيجاد حل شامل لمشاكل المنطقة.
    They attempt to produce conditions that will enable the peacemakers to negotiate an overall solution. UN وهي تحاول تهيئة الظروف التي من شأنها أن تمكن صانعي السلم من التوصل الى حل شامل عن طريق التفاوض.
    This offers new grounds for hope for an overall solution to this tragic conflict. UN وهذا يوفر أساسا جديدا لﻷمل من أجل إيجاد حل شامل لهذا النزاع المأساوي.
    However, we know that more deliberations are needed in order to reach an acceptable overall solution. UN على أننا ندرك أن هناك حاجة الى إجراء مزيد من المداولات للتوصل الى حل شامل مقبول.
    Their purpose is to serve as a catalyst in the negotiations leading to a comprehensive, overall solution to the question of Cyprus. UN فالغرض من هذه التدابير هو أن تكون بمثابة عامل حافز في المفاوضات المؤدية الى حل شامل وكامل لمشكة قبرص.
    They should also realize that the crisis of confidence between the two peoples of the island continues to grow with every escalation of hostile rhetoric and activity, and chances for an overall solution unfortunately become more remote. UN كما ينبغي أن يدركوا أن أزمة الثقة بين شعبي الجزيرة ستتفاقم مع كل تصعيد معاد قولا وفعلا، وأن فرص التوصل إلى حل شامل ستتضاءل على نحول مؤسف.
    In the wake of the displacement of hundreds of thousands of refugees from Rwanda and Burundi to neighbouring countries, particularly Zaire, the Heads of State and Government believe that an overall solution must be found for the Great Lakes region. UN ونظرا لانتقال مئات آلاف اللاجئين الروانديين والبورونديين الى البلدان المجاورة ولا سيما زائير، يرى رؤساء الدول والحكومات أنه يجب إيجاد حل شامل لمنطقة البحيرات الكبرى.
    It will be recalled that the deployment of the Force was not intended as an end in itself, but as an interim measure to maintain the peace while political negotiations proceeded to achieve an overall solution to the Yugoslav crisis. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن وزع القوة لم يكن يقصد به أن يكون هدفا بحد ذاته بل تدبير مؤقت لحفظ السلم، فيما تمضي المفاوضات السياسية لتحقيق حل شامل لﻷزمة اليوغوسلافية.
    This enhancement is necessary, but not sufficient, and if it is realized in the future, it will not solve the other problems facing us if no overall solution is found. UN فهذا التعزيز ضروري ولكنه غير كاف، وإذا تحقق في المستقبل فلن يحل المشاكل اﻷخرى التي ستواجهنا في حالة عدم الاهتداء الى حل شامل.
    While the issue of inventory data should be an administrative matter, it was becoming apparent that political controversies relating to an overall solution to the bigger question of State property in general were impacting upon the more limited issue of defence property. UN وعلى حين أنه ينبغي أن تكون مسألة بيانات الجرد مسألة إدارية، فقد أصبح واضحاً أن خلافات سياسية بشأن التوصل إلى حل شامل للمسألة الأكبر المُتعلقة بممتلكات الدولة بصفة عامة كانت تُؤثر على المسألة الأصغر المتعلقة بملكية قطاع الدفاع.
    He said that there could be other articles in which a reference to individual rights might be proposed and that it would be possible to consider an overall solution to deal with this issue on a casebycase basis. UN وقال إنه يمكن أن تكون هناك مواد أخرى قد يُقترح فيها الإشارة إلى حقوق الأفراد وسيكون من الممكن عندئذ النظر في حل شامل لمعالجة هذه المسألة على أساس كل حالة على حدة.
    This is a clear rejection of the concept of a negotiated solution to the Cyprus question based on equality, and I am sure Your Excellency, as well as the international community, will duly take into account the negative implications of this approach for your efforts to establish trust and confidence in the island and for the achievement of an overall solution. UN إن هذا يشكل رفضا واضحا لمفهوم الحل القائم على التفاوض للمسألة القبرصية على أساس من المساواة، وإني لعلى ثقة من أن سعادتكم والمجتمع الدولي ستضعون في اعتباركم على النحو الواجب اﻵثار السلبية لهذا النهج على الجهود التي تبذلونها من أجل بناء الثقة في الجزيرة والتوصل الى حل شامل.
    3. Calls upon the international donor community to increase technical assistance, grant assistance and investment needed for an overall solution to the housing problems of the Palestinian people, thus ameliorating the standard of living of the Palestinian people; UN ٣ - تدعو الجهات المانحة الدولية إلى زيادة مساعدتها التقنية، وتوفير ما يلزم من مساعدة واستثمار ﻹيجاد حل شامل لمشاكل اﻹسكان التي يواجهها الشعب الفلسطيني وبالتالي لتحسين مستوى معيشة الشعب الفلسطيني؛
    The signing of the recent Declaration of Principles between the PLO and Israel relating to the West Bank and the Gaza Strip marks a new breakthrough in the steps towards a comprehensive and overall solution to the long protracted Middle East conflict. UN إن التوقيع مؤخرا على اعلان المبادئ بين منظمــة التحرير الفلسطينية واسرائيل بشأن الضفة الغربيـــة وقطـــــاع غــزة يعتبر انطلاقة جديدة في الخطوات الرامية الى ايجاد حل شامل وكامل للصراع الذي طال أمده في الشرق اﻷوسط.
    45. The intensive effort undertaken with both leaders since mid-May has created a major opportunity to make significant progress which, I am convinced, would move the Cyprus problem substantially closer to an overall solution. All concerned have a special responsibility to bring this effort to a positive conclusion. UN ٤٥ - لقد هيأ الجهد المكثف الذي بذله الزعيمان منذ منتصف أيار/مايو فرصة كبرى ﻹحراز تقدم كبير، وأنا مقتنع بأنه سيؤدي الى تحريك المشكلة القبرصية كثيرا نحو التوصل الى حل شامل وقد تحملت جميع اﻷطراف المعنية مسؤولية خاصة للبلوغ بهذا الجهد الى نتيجة إيجابية.
    Full implementation of the Security Council decisions concerning safe areas and exclusion zones is of vital importance and an element essential to an overall solution. UN إن التنفيذ الكامل لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالمناطق اﻵمنة ومناطق الاستثناء، أمر ذو أهمية حيوية بل إنه عنصر أساسي للحل الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد