ويكيبيديا

    "overarching aim" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهدف الشامل
        
    • الهدف الأعم
        
    The overarching aim of this subprogramme is to decouple economic growth from unsustainable resource use and environmental degradation. UN الهدف الشامل لهذا البرنامج الفرعي فصل النمو الاقتصادي عن الاستخدام غير المستدام للموارد وتدهور البيئة.
    They assured Member States that the overarching aim of the holistic approach towards sustainable development remained poverty reduction and underlined the success stories in taking a bottom-up, grass-roots approach to development. UN فقد أكدوا للدول الأعضاء أن الهدف الشامل من النهج الكلي المتبع إزاء التنمية المستدامة ما زال هو الحد من الفقر، وأبرزوا قصص النجاح الناتجة عن اتباع نهج ينطلق من القاعدة في التنمية.
    These eight goals, which are fully aligned with the International Conference on Population and Development road map, have the overarching aim of reducing extreme poverty by half by 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماما مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Those eight goals, which are fully aligned with the International Conference on Population and Development road map, have the overarching aim of reducing extreme poverty by half by 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماماً مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    The overarching aim was to ensure that UNDP was able to respond to country demands for new products and services and thereby contribute more effectively to development results. UN وكان الهدف الأعم يتمثل في كفالة قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة لطلبات البلدان للمنتجات والخدمات الجديدة، وبالتالي المساهمة في نتائج التنمية بدرجة أكبر من الفاعلية.
    The overarching aim of aid should be to make the beneficiaries self-sufficient; therefore, it should focus on the productive sector. UN وينبغي أن يكون الهدف الشامل للمعونة هو جعل المستفيدين يتوصلون إلى اكتفاء ذاتي؛ وعليه ينبغي أن يتركز الهدف على القطاع الإنتاجي.
    With the overarching aim of addressing forced marriage by preventing its occurrence and helping victims, Norway launched its first Action Plan against Forced Marriage in 1998. UN وفي إطار الهدف الشامل للتصدي للزواج بالإكراه عن طريق منع حدوثه ومساعدة الضحايا، بدأت النرويج عام 1998 في تنفيذ أول خطة عمل لها ضد الزواج بالإكراه.
    These eight goals, which are fully aligned with the International Conference on Population and Development road map, have the overarching aim of reducing extreme poverty by half by 2015. UN فهذه الأهداف الثمانية، التي تتمشى تماماً مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Reaching the goals of the Programme of Action is also essential for achieving the Millennium Development Goals. These eight goals, which are fully aligned with the International Conference on Population and Development road map, have the overarching aim of reducing extreme poverty by half by 2015. UN ومن الضروري أيضا تحقيق أهداف برنامج العمل لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فهذه الأهداف الثمانية تتفق تماما مع خريطة الطريق للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وتنطوي على الهدف الشامل المتمثل في الحد من الفقر المدقع بمعدل النصف بحلول عام 2015.
    Better relationships may facilitate the achievement of the overarching aim of the Treaty -- namely, to effectively contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to the promotion of international peace and security. UN ومن شأن العلاقات الأفضل تيسير تحقيق الهدف الشامل للمعاهدة - ألا وهو الإسهام الفعال في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Reaching the goals of the Programme of Action is also essential for achieving the Millennium Development Goals. These eight goals, which are fully aligned with the International Conference on Population and Development roadmap, have the overarching aim of reducing extreme poverty by half by 2015. UN ومن الضروري أيضا تحقيق أهداف برنامج العمل لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فهذه الأهداف الثمانية تتفق تماما مع خريطة طريق المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وتنطوي على الهدف الشامل المتمثل في الحد من الفقر المدقع بمعدل النصف بحلول عام 2015.
    The overarching aim of cultural policy is therefore to cultivate and improve human coexistence and cohesion through the creation, preservation, and sustenance of cultural values. UN 213- ولذلك السبب، فإن الهدف الشامل للسياسة الثقافية يتمثل في رعاية وتعزيز التعايش والتماسك بين البشر عن طريق إحداث القيم الثقافية وصونها ودعمها.
    The overarching aim of the United Nations security management system, under the leadership of the Department of Safety and Security, is to enable the safe delivery by the Secretariat, as well as by United Nations agencies, funds and programmes, of mandated activities in the field. UN وما زال الهدف الشامل لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، تحت قيادة إدارة شؤون السلامة والأمن، هو تمكين الأمانة العامة وكذلك وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها من تنفيذ الأنشطة المكلفة بها في الميدان في أجواء آمنة.
    The overarching aim of the structural change was to make UNDP fit for purpose, so that it could deliver on the strategic plan, 2014-2017, and make best use of the resources entrusted to it. UN وأن الهدف الشامل للتغيير الهيكلي هو جعل البرنامج أكثر ملاءمة للغرض حتى يمكنه تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، وتحقيق أفضل استفادة من الموارد المعهود بها إليه.
    The overarching aim of the structural change was to make UNDP fit for purpose, so that it could deliver on the strategic plan, 2014-2017, and make best use of the resources entrusted to it. UN وأن الهدف الشامل للتغيير الهيكلي هو جعل البرنامج أكثر ملاءمة للغرض حتى يمكنه تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، وتحقيق أفضل استفادة من الموارد المعهود بها إليه.
    The overarching aim of graduating half of the least developed countries by 2020 and eradicating extreme poverty by 2030 should be reflected in the post-2015 development agenda alongside the unfinished business of the MDGs. UN وينبغي إدراج الهدف الشامل لرفع أسماء نصف أقل البلدان نموا من القائمة في أفق عام 2020 والقضاء على الفقر المدقع بحلول عام 2030 في خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى جانب مراعاة الأعمال غير منتهية الإنجاز والمندرجة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this sense, the customary non-refoulement provision, as contained in article 3 of the Convention, is one obligation under the overarching aim of preventing torture and other ill-treatment. UN 45- وفي هذا الصدد، فإن الحكم العرفي المتعلق بعدم الإعادة القسرية، كما يرد في المادة 3 من الاتفاقية، هو أحد الالتزامات التي تندرج في إطار الهدف الشامل المتمثل في منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    The overarching aim of the policy document is aligned with the definition of Inclusive Education and the spirit of the document and that is to ensure that stakeholders continually engage in dialogue and processes that will bring about changes in school settings to ensure that the school culture is promoting principles of Inclusiveness that builds a system where everyone is " valued and does belong " . UN 166- ويتماشى الهدف الشامل لوثيقة السياسة مع تعريف التعليم الشامل وروح الوثيقة، ألا وهو التكفل بمشاركة الجهات المعنية باستمرار في الحوار والعمليات التي تحدث تغييرات في بيئة المدارس للتكفل بأن تعزز ثقافة المدرسة مبادئ الشمولية التي تبني نظاماً يشعر فيه كل واحد " بقيمته وبانتمائه " .
    By naming and defining the offence of torture in accordance with the Convention and distinct from other crimes, the Committee considers that States parties will directly advance the Convention's overarching aim of preventing torture, inter alia, by alerting everyone, including perpetrators, victims, and the public, to the special gravity of the crime of torture and by improving the deterrent effect of the prohibition itself. UN وتعتبر اللجنة أن الدول الأطراف، بذكرها لجريمة التعذيب وبتعريفها لها وفقاً للاتفاقية وتمييزها عن الجرائم الأخرى، فإنها ستدفع مباشرة إلى الأمام عملية تحقيق الهدف الشامل للاتفاقية المتمثل في منع التعذيب، من خلال جملة أمور منها، تنبيه الجميع، بما في ذلك مرتكبو جريمة التعذيب، والضحايا، والجمهور عامة إلى جسامة جريمة التعذيب، وتحسين الأثر الرادع لعملية المنع ذاتها.
    The overarching aim was to ensure that UNDP was able to respond to country demands for new products and services and thereby contribute more effectively to development results. UN وكان الهدف الأعم يتمثل في كفالة قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة لطلبات البلدان للمنتجات والخدمات الجديدة، وبالتالي المساهمة في نتائج التنمية بدرجة أكبر من الفاعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد