However, most aircraft would be forced to make refuelling stops, with or without such neighbouring air space overflight rights, as in the case of the Democratic People's Republic of Korea arms shipment seized in Thailand. | UN | إلا إنه سيتعين على معظم الطائرات التوقف للتزود بالوقود، سواء توافرت حقوق التحليق فوق المجال الجوي للبلد المجاور أم لم تتوافر، على غرار ما حدث في حالة شُحنة الأسلحة الكورية التي صودرت في تايلند. |
Ugandan overflight records show that the aircraft flew into the Democratic Republic of the Congo from Djibouti. | UN | وتظهر سجلات التحليق الأوغندية أن الطائرة طارت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من جيبوتي. |
A number of multilateral treaties, bilateral treaties and national laws include a provision to facilitate overflight and landing rights. | UN | ويتضمن عدد من المعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية والقوانين الوطنية حكما يسهل حقوق التحليق والهبوط. |
There have also been 50 cases of movement of isolated military vehicles and 20 cases of overflight by military helicopters. | UN | وحدثت أيضا 50 حالة تحرك لمركبات عسكرية منفردة و 20 حالة تحليق لطائرات هيلكوبتر عسكرية. |
This general proposition entails several more specific aspects, including transit across transit States, transit and freedom of movement within the receiving State, and issues concerning overflight and landing rights. | UN | وينطوي هذا الطرح العام على عدة جوانب أكثر تحديدا، بما فيها العبور عبر دول العبور، والعبور وحرية التنقل داخل الدولة المتلقية، والمسائل المتعلقة بحقوق التحليق والهبوط. |
A number of bilateral treaties contain similar provisions on overflight and landing rights in disaster. | UN | ويتضمن عدد من المعاهدات الثنائية أحكاما مماثلة بشأن حقوق التحليق والهبوط في حالات الكوارث. |
There has been further land clearance in preparation for mining, although at the time of the overflight all heavy equipment was parked in secure locations. | UN | وكان هناك المزيد من إزالة الأشجار إعداداً للتعدين، مع أن كل المعدات الثقيلة كانت مودعة أثناء التحليق في أماكن آمنة. |
During the overflight, continued activity was observed, and a new diamond pit under intensive mining was discovered. | UN | ولوحظ خلال هذا التحليق بالطائرة وجود نشاط مستمر، واكتشِفت حفرة جديدة للماس تجري فيها عمليات تعدين مكثفة. |
Certain intrusions without the permission of an affected State might be necessary to conduct non-combatant evacuation operations, hostage rescue or demonstrations of navigational or overflight rights under international law. | UN | وقد يكون القيام ببعض التوغلات دون ترخيص من الدولة المتضررة ضروريا ﻹجراء عمليات اﻹجلاء، أو ﻹنقاذ الرهائن أو ممارسة حقوق الملاحة أو التحليق بموجب القانــون الدولـي. |
No objections to the overflight of any sites within those boxes were raised. | UN | ولم يثر أي اعتراض على التحليق فوق أية مواقع في حدود تلك المخططات. |
Furthermore, Yugoslav aircraft are denied overflight and landing permits, the level of the staff in the Yugoslav diplomatic and consular missions has been reduced, Yugoslav representatives are prohibited to participate in sporting events abroad and scientific, technical and cultural cooperation has been suspended. | UN | وعلاوة على ذلك، تُحرم الطائرات اليوغوسلافية من الحصول على تصاريح التحليق والهبوط، وقد خُفض مستوى الموظفين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية اليوغوسلافية، ويُمنع ممثلو يوغوسلافيا من المشاركة في اﻷحداث الرياضية في الخارج، وقد أوقف التعاون العلمي والتقني والثقافي معها. |
:: Phase 3. From 1 April to 3 May 2012, aviation authorities will add more routes to the overflight system, and will reopen new airports on a regular basis with their associated contingency routes. | UN | :: المرحلة 3: من 1 نيسان/أبريل 2012 إلى 3 أيار/مايو 2012، ستضيف سلطات الطيران خطوطا جديدة لنظام التحليق الجوي، وستعيد فتح مطارات جديدة على نحو منتظم مقترنة بخطوط الطوارئ المتصلة بها. |
It is clear that the unauthorized overflight of a State's territory by aircraft belonging to, or under the control of, the Government of another State directly infringes the principle of respect for territorial sovereignty and entails responsibility under international law. | UN | ومن الواضح أن التحليق دون إذن فوق إقليم أي دولة من جانب طائرات تخص حكومة دولة أخرى أو تخضع لسيطرتها ينتهك انتهاكا مباشرا مبدأ احترام السيادة الإقليمية ويستتبع المسؤولية عن ذلك بموجب القانون الدولي. |
Provision of aeronautical guidance, meteorological assistance and overflight and landing clearances to 18 strategic air operations | UN | تقديم التوجيه المتعلق بالملاحة الجوية والمساعدة في مجال الأرصاد الجوية وأذون التحليق فوق المنطقة والهبوط لـ 18 عملية جوية استراتيجية |
It consisted of an overflight of Tortiya and visits to the Bobi and Diarabana mining sites. | UN | وتمثلت الزيارة في تحليق فوق منطقة تورتيا وزيارات إلى مناطق الماس في بوبي وديارابانا. |
The first evidence the Panel obtained were overflight requests for planes that were on their way to Liberia. | UN | وكان الدليل الأول الذي حصل عليه الفريق يتعلق بطلبات تحليق للطائرات التي كانت في طريقها إلى ليبريا. |
For instance, Senegal's civil aviation authorities provided the Panel with the copy of an overflight request for the Ilyushin 76. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت سلطات الطيران المدني في السنغال إلى الفريق نسخة من طلب تحليق للطائرات الإليوشن 76. |
The request for overflight clearance was made after President Maduro had decided to return to Caracas from Canada on a Cuban aircraft. | UN | وقد قدم طلب الإذن بالتحليق بعد أن قرر الرئيس مادورو العودة إلى كاراكاس من كندا على متن طائرة كوبية. |
:: overflight in pursuit of a specific military objective which is undertaken for purposes other than defending the aircraft from a clear and imminent threat. | UN | التحليقات الرامية إلى تحقيق هدف عسكري، وتُنفذ لأغراض غير الدفاع عن الطائرة ضد تهديد واضح ووشيك. |
The Iraqi authorities denied the use of an UNSCOM helicopter for overflight of the site for the purpose of establishing security of the site. | UN | ورفضت السلطات العراقية استخدام طائرة هليكوبتر تابعة للجنة الخاصة للتحليق فوق الموقع بغرض التثبت من أمن الموقع. |
:: The use of military aircraft for the purpose of supporting the operations of offensive actions constitutes an offensive military overflight. | UN | :: يشكل استخدام الطائرات العسكرية لأغراض دعم إجراءات هجومية تحليقا عسكريا هجوميا. |
The request was issued on 24 June for an overflight permission for flights from Tripoli to Monrovia for 27 and 28 June. | UN | وقد صدر الطلب في 24 حزيران/يونيه، للسماح بتحليق رحلات جوية قادمة من طرابلس إلى مونروفيا في 27 و 28 حزيران/يونيه. |
:: Requests and permissions for overflight and landing; | UN | :: طلبات عبور المجال الجوي والهبوط، وتصاريح الإذن بذلك |
(d) For quite a long time, competent federal authorities have been denying overflight licences to aircraft that would transport foreign tourists to Montenegro, or that would carry prominent foreign officials for meetings with members of Montenegrin authorities; | UN | (د) ظلت السلطات الاتحادية المختصة لفترة طويلة ترفض منح تصريح العبور الجوي للطائرات التي تقل سواح أجانب إلى الجبل الأسود أو شخصيات أجنبية بارزة تريد المجيء إلى الجبل الأسود للاجتماع بأعضاء حكومة الجبل الأسود؛ |
However, when the aircraft was already in flight, a few minutes before it was to enter French airspace, the French Republic announced the withdrawal of the overflight clearance it had previously granted. | UN | غير أنه عندما كانت الطائرة تحلق في السماء ولم يعد يفصلها عن دخول المجال الجوي الفرنسي سوى دقائق معدودة، عمدت الجمهورية الفرنسية إلى إعلان سحب الإذن بعبور مجالها الجوي الذي منحته من قبل. |
16 October 1996 At 1100 hours Israeli aircraft overflew the town and encampments of Sidon, and then repeated the overflight at 1445 hours at a low altitude. | UN | ١٦/١٠/١٩٩٦ الساعة ٠٠/١١ حلق الطيران اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها ثم عاود تحليقه في الساعة ٤٥/١٤ على علو منخفض. |