ويكيبيديا

    "overlap or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تداخل أو
        
    • التداخل أو
        
    • المطالبات أو
        
    • يتداخل أو
        
    • المتداخلة أو
        
    • متداخلة أو
        
    It must develop assistance programmes without competition, overlap or waste. UN ويجب عليها أن تضع برامج لتقديم المساعدة دون منافسة، أو تداخل أو تبديد.
    This, together with a careful mutual examination among the various bodies of their respective reports, should be enough to determine whether there existed any overlap or duplication among them. UN ويكفي ذلك، باﻹضافة إلى دراسة متبادلة دقيقة بين مختلف الهيئات للتقارير المقدمة من كل منها، لتحديد هل يوجد أو لا يوجد تداخل أو ازدواجية فيما بينها.
    The Government of India was assuring that there was no overlap or duplication between the functions carried out by different development partners. UN وتؤكد حكومة الهند أنه لا يوجد تداخل أو ازدواجية بين المهام التي يضطلع بها مختلف الشركاء في مجال التنمية.
    There was also a need to avoid overlap or duplication with existing Secretariat or common system structures. UN ومن الضروري أيضا تجنب التداخل أو الازدواجية مع الهياكل القائمة للأمانة العامة أو النظام الموحد.
    overlap or synergiesHow it accounts for overlap or synergies between different policies and measures; UN كيف يفسّر التداخل أو التآزر بين مختلف السياسات والتدابير؛
    In these circumstances, the Panel concludes that there is no overlap or duplication between the claims. UN وفي هذه الظروف، يخلص الفريق إلى عدم وجود تداخل أو ازدواج بين المطالبتين.
    The parties exchanged their workplans for 2008, as available, and discussed the envisaged focus of their reviews to ensure that there would be no overlap or duplication. UN وقام الأطراف بتبادل خطط عملهم لعام 2008، كما هي متاحة حتى ذلك الوقت، وناقشوا التركيز المتوخى في استعراضاتهم لضمان عدم وجود تداخل أو ازدواجية.
    This ensures that there is no overlap or duplication with the activities of other partners. UN ويكفل ذلك عدم حدوث تداخل أو ازدواجية مع أنشطة الشركاء الآخرين.
    Regular coordination meetings on the humanitarian situation with the officials of the Government of Burundi, donors and representatives of non-governmental organizations for the development of relevant programmes and to avoid overlap or duplication of efforts UN عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة بشأن الحالة الإنسانية مع مسؤولي حكومة بوروندي والجهات المانحة وممثلي المنظمات غير الحكومية من أجل وضع البرامج ذات الصلة وتجنب حدوث أي تداخل أو ازدواجية في الجهود
    The parties exchanged and discussed their workplans for 2007, ensuring that there is no overlap or duplication. UN وقام الأطراف بتبادل خطط عملهم لعام 2007 ومناقشتها لضمان عدم وجود تداخل أو ازدواجية.
    The Committee recommends that these arrangements be reviewed in order to avoid any possible overlap or duplication of functions. UN وتوصي اللجنة بوجوب استعراض هذه الترتيبات لتجنب احتمال حصول أي تداخل أو ازدواج في المهام.
    :: Identify and remedy any overlap or discrepancy between the existing and proposed measures to counter money-laundering UN :: تحديد وعلاج أي تداخل أو خلل في التدابير القائمة والمقترحة لمكافحة غسل الأموال
    The Committee enquired as to the possibility of overlap or duplication in the work of the Special Representative and the Personal Envoy. UN واستفسرت اللجنة عما إن كان هناك في عمل الممثل الخاص والمبعوث الشخصي أي تداخل أو ازدواجية.
    It is the Secretary-General's intention to undertake a comprehensive review of these arrangements with a view to identifying any areas of overlap or duplication and possibilities for streamlining and greater economy. UN وينوي اﻷمين العام أن يضطلع باستعراض شامل لهذه الترتيبات بهدف تحديد مجالات التداخل أو الازدواج واحتمالات التبسيط وزيادة الوفورات.
    The Committee expressed concern that there might be some element of overlap or double-counting in the calculations of estimates for official travel and the element of travel included in common staff costs. UN وأعربت اللجنة عن انشغالها من أنه قد يكون هناك عنصر من التداخل أو الازدواج في حساب التقديرات المتعلقة بالسفر الرسمي وعنصر السفر المشمول في التكاليف العامة للموظفين.
    After all, it had the benefit of a panoramic view of the entire strategic framework and was in an excellent position to seek those types of efficiencies and identify areas of overlap or duplication across the system. UN ذلك لأن اللجنة تتمتع بميزة الاطلاع بصورة شاملة على الإطار الاستراتيجي، وهي في وضع ممتاز يمكنها من السعي لتحقيق هذا النوع من الكفاءة وتحديد مجالات التداخل أو الازدواج على نطاق المنظومة.
    63. Mapping relevant partners in accordance with their experience and capabilities should be done in order to identify opportunities for collaboration and to avoid overlap or duplication. UN 63- وينبغي وضع خريطة بالشركاء المختصين وفقاً لخبراتهم وقدراتهم من أجل تحديد فرص التعاون وتفادي التداخل أو الازدواج.
    Ensuring the absence of overlap or duplication will require concerted effort between OIOS and the Board of Auditors and would necessitate the Board to place more emphasis on the work done by OIOS. UN وسيتطلب ضمان غياب التداخل أو الازدواجية تضافر الجهود بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات، وسيحتم على المجلس التركيز بشكل أكبر على العمل الذي يقوم به المكتب.
    Furthermore, when this Panel first addresses a claim in respect of a project where there are related claims before other panels, it will liaise with the other panels so as to address the question of how and by whom the overlap or inter-accounting is to be addressed. UN هذا فضلاً عن أنه عند بدء معالجة هذا الفريق لمطالبة بشأن مشروع ما تكون هناك مطالبات ذات صلة بها معروضة على أفرقة أخرى، فإنه يقيم اتصالات مع الأفرقة الأخرى لمعرفة الكيفية التي يمكن بها التعامل مع تداخل المطالبات أو إجراء العمليات المحاسبية المتداخلة، وعن طريق أية جهة يمكن القيام بذلك.
    At the same time, the concerns expressed by some countries regarding access to technology and funding must be accommodated in implementing certain relevant proposals and any new legal instrument in that area should not overlap or conflict with existing provisions. UN وقال إنه ينبغي في الوقت ذاته مراعاة أوجه القلق التي أبدتها بعض البلدان فيما يتعلق بسبل الحصول على التكنولوجيا والتمويل عند تنفيذ بعض الاقتراحات ذات الصلة، ولا ينبغي لأي صك قانوني جديد يتم وضعه في هذا المجال أن يتداخل أو يتعارض مع الأحكام القائمة.
    The meeting of the States parties would not be competent to deal with questions that overlap or conflict between the Convention and other regimes established elsewhere. UN فهذا الاجتماع لن يكون مؤهلا لمعالجة المسائل المتداخلة أو المتناقضة بين الاتفاقية والنظم الأخرى المنشأة في مكان آخر.
    72. It is important to ensure that this initiative does not overlap or conflict with existing programmes focusing on biosafety and bioethics. UN 72 - ومن المهم ضمان ألا تكون هذه المبادرة متداخلة أو متعارضة مع البرامج القائمة التي تركز على السلامة البيولوجية وعلى أخلاقيات البيولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد