ويكيبيديا

    "overloaded" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زائد
        
    • مثقلة
        
    • زائدة
        
    • المثقل
        
    • المثقلة
        
    • إثقال
        
    • فوق طاقته
        
    • وأثقلت كاهل
        
    • حالات تحميل
        
    • مثقلا
        
    • فوق طاقتها
        
    • مكتظا
        
    • مكتظة
        
    Our network is overloaded, limiting our ability to sign up new subscribers. Open Subtitles الحمل زائد على شبكتنا مما يحد قدرتنا على تسجيل مشتركين جدد
    He bypassed security protocols, you know, prematurely shut down and overloaded the system. Open Subtitles لقد تجاوز البروتوكول الأمني قام بغلق البرنامج قبل الإكتمال مما أدى لحمل زائد
    The Commission on the Limits of the Continental Shelf is now overloaded with submissions. UN أصبحت لجنة حدود الجرف القاري مثقلة بالطلبات.
    Looks like an overloaded power strip. Open Subtitles يبدو وكأن حمولة طاقة زائدة على القابس الكهربائي
    An overloaded agenda risks undermining the quality of the debate. UN فجدول الأعمال المثقل أكثر من اللازم بالبنود ينطوي على خطر تقويض جودة المناقشة.
    The considerable backlog of applications is overwhelming an already overloaded process. UN ويشكل العدد الكبير من الطلبات التي لم ينظر فيها بعد ضغطا شديدا على عملية الاعتماد المثقلة بعبء العمل أصلا.
    The scheduling could aim at preventing the agenda at any one session from being overloaded; UN ويمكن أن تهدف البرمجة إلى عدم إثقال جدول أعمال أية دورة ببنود أكثر من اللازم؛
    You remember a few minutes ago when my iNews was overloaded and I wrote down some calls on a legal pad? Open Subtitles هل تتذكرين من دقائق , عندما كان عارض اخباري مُحمّلا فوق طاقته و انا كتبت بعض الاعلانات على اللوح الاعتيادي ؟
    In this context, some countries stated that `beyond the border issues' which were integrated into the MTS at the conclusion of the Uruguay Round have eroded policy space for economic decision-making and overloaded the MTS. UN وفي هذا السياق، أفادت بعض البلدان أن القضايا الدخيلة التي أُدمجت في النظام التجاري المتعدد الأطراف في ختام جولة أوروغواي قلصت من حيز السياسات المتاح لاتخاذ القرارات الاقتصادية وأثقلت كاهل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Uh... system must be overloaded, but don't worry about it, I'm gonna find a way Open Subtitles النظام بالتاكيد عليه حمل زائد لكن لا تقلق أنا سأجد طريقة
    The system's overloaded with too many requests. Open Subtitles التحميل زائد على النظام جرّاء طلبات كثيرة جدًّا.
    So, the courier's brain was overloaded, just like everything else? Open Subtitles أذن , دماغ العميل اصيب بحمل زائد مثل اي شيء آخر أنا لا أعلم
    Our network is overloaded, limiting our ability to sign up new subscribers. Open Subtitles شبكتنا الحمل زائد عليها , مما يحد من قدرتنا من تسجيل مستخدمين جدد
    Development aid has been overloaded with many conditionalities that adversely affect its disbursement and use. UN والمساعدة الإنمائية مثقلة بشروط كثيرة تؤثر تأثيراً معاكسا على دفعها واستخدامها.
    In his view, the language used was not compatible with the notion of protecting community interests and the sentence, as it currently stood, was overloaded. UN ويرى أن اللغة المستخدمة لا تتوافق مع فكرة حماية مصالح المجتمع كما أن الجملة، بصيغتها الراهنة، مثقلة.
    Since all the hospitals are overloaded, and we're told to stay put at the time-- Open Subtitles منذ أن كانت المستشفيات زائدة عن طاقتها ونحن قلنا إجلسو في منازلكم في هذهـ اللحظة
    A programme overloaded with panels and consultation may not contribute in the best possible way to attaining its high objectives. UN فالبرنامج المثقل باجتماعات الأفرقة والمشاورات لا يسهم في اتباع أفضل سبيل لتحقيق هدفها الأسمى.
    The main reason for this is a lack of initiative and attention on the part of the governing bodies, motivated either by a lack of established practice or by their overloaded agendas. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو نقص المبادرات والاهتمام من جانب هيئات الإدارة، إما بسبب نقص الممارسات المتبعة أو جداول أعمالها المثقلة بالأعباء.
    Anyhow, it should not be overloaded by methodological descriptions, the objective being to simplify the current questionnaire. UN وفي مطلق الأحوال، ينبغي عدم إثقال الجرد بوصف المنهجية المتبعة، إذ أن الهدف هو تبسيط الاستبيان الحالي.
    The transformer for this part of the grid was intentionally overloaded when someone circumvented the Los Angeles Department of Water and Power's firewall. Open Subtitles محول هذه المنطقة من الشبكة حُمّل فوق طاقته عمداً عندما قام شخص بالتحايل على الجدار الناري لوزارة الطاقة والمياه
    In this context, some countries stated that `beyond the border issues' which were integrated into the MTS at the conclusion of the Uruguay Round have eroded policy space for economic decision-making and overloaded the MTS. UN وفي هذا السياق، أفادت بعض البلدان أن القضايا الدخيلة التي أُدمجت في النظام التجاري المتعدد الأطراف في ختام جولة أوروغواي قلصت من حيز السياسات المتاح لاتخاذ القرارات الاقتصادية وأثقلت كاهل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The USA EPA also notes that in overloaded weight burdens steel poles will buckle rather than split or break, which means that the transmission of electricity will be halted while repairs are carried out (USEPA, 2008b). UN وتشير وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة الأمريكية أيضاً إلى أنه في حالات تحميل أعمدة الصلب لأعباء في الوزن تفوق طاقتها فإنها تلتوي بدلاً من أن تنشطر أو تتكسر، مما يعني أن نقل الكهرباء سيتوقف أثناء القيام بالإصلاحات (USEPA، 2008ب).
    It must now, however, be clear to everyone that the international agenda has become overloaded with such meetings. UN وينبغي، مع ذلك الآن أن يكون واضحا لكل شخص أن جدول الأعمال الدولي أصبح مثقلا أكثر مما ينبغي بهذه الاجتماعات.
    Boosted my own brainwaves and overloaded your stinkin'necklace. Open Subtitles رفعت أمواج دماغي وحملت قلادتك القذرة فوق طاقتها
    Unfortunately, as in the past, the text of the draft had been overloaded with extraneous elements, such as the attempt, in paragraph 4, to equate the death penalty with arbitrary executions; his delegation totally rejected that assertion. UN وأردف قائلاً أنه مما يؤسف له أن نص مشروع القرار كان على غرار ما سبق، مكتظا بعناصر دخيلة، من قبيل محاولة مساواة عقوبة الإعدام بعمليات الإعدام التعسفية الواردة في الفقرة 4؛ ومضى قائلاً أن وفد بلده يرفض بالكامل هذا التأكيد.
    49. Hospitals are functioning, but they have been overloaded with the war wounded and, in some places, have struggled to cope with additional patient admissions amid shortages of trained staff. UN 49 - وما زالت المستشفيات مستمرة في العمل، ولكنها مكتظة بجرحى الحرب، وتبذل وسعها في بعض الأماكن لاستقبال المزيد من المرضى رغم ما تعانيه من نقص في عدد الموظفين المؤهلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد