ويكيبيديا

    "owing to the closure of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسبب إغلاق
        
    • وبسبب إغلاق
        
    • نظراً لإغلاق
        
    • بسبب غلق
        
    • نتيجة لإغلاق
        
    3 water treatment plants were returned to stock owing to the closure of camps as a result of the reduction in the number of authorized troops UN عادت ثلاث من محطات معالجة المياه إلى المخازن بسبب إغلاق المعسكرات نظراً لقلة عدد أفراد القوات المأذون به
    Three exchanges were decommissioned owing to the closure of Ferizaj office and the discontinued use of voice links at the airport helipad and the Department of Justice building UN تم وقف تشغيل ثلاثة مقاسم بسبب إغلاق مكتب فيريزاي ووقف استخدام الوصلات الصوتية في مهبط المروحيات ومبنى إدارة العدل
    There were only 4,000 cells, however, owing to the closure of some prisons in old castles in Thessaloníki and on Égina island in the 1980s. UN كما أنه يوجد 000 4 زنزانة فقط بسبب إغلاق بعض السجون في الحصون القديمة في سالونيكا وجزيرة أجينا في فترة الثمانينات.
    owing to the closure of the General Assembly Building, the exhibits were displayed in a temporary gallery space in the Visitors' Centre. UN وبسبب إغلاق مبنى الجمعية العامة، أقيم المعرضان في ركن مؤقت يقع في مركز الزوار.
    owing to the closure of team sites on the Eritrean side, the amount of supported radio equipment decreased UN نظراً لإغلاق مواقع الأفرقة في الجانب الإريتري، انخفض عدد المعدات اللاسلكية المدعومة
    During the reporting period, the in-service training courses held at the Gaza field office were also interrupted owing to the closure of roads. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعطلت كذلك الدورات التدريبية أثناء الخدمة، المعقودة في مكتب ميدان غزة بسبب إغلاق الطرق.
    Some water treatment plants were decommissioned owing to age, and some were returned to stock owing to the closure of some camps UN وجرى سحب بعض محطات معالجة المياه من الخدمة بسبب قِدمها فيما أُعيدت أخرى إلى المخازن بسبب إغلاق بعض المخيمات
    The lower number resulted from the decommissioning of 2 microwave links owing to the closure of one location coupled with the redesigning of networks that resulted in the decommissioning of another 2 links UN يعزى انخفاض العدد إلى وقف تشغيل وصلتين بسبب إغلاق موقع مرتبط بإعادة تصميم الشبكات ما أدى إلى وقف تشغيل وصلتين أخريين
    The lower numbers of HF and VHF radios and repeaters were due to the fact that outstations were not fully staffed, owing to the closure of Bahai and Guereda UN يعزى انخفاض عدد الأجهزة اللاسلكية ذات التردد العالي والتردد العالي جدا وأجهزة إعادة الإرسال إلى عدم وجود النصاب الكامل من الموظفين في المحطات اللاسلكية الخارجية، بسبب إغلاق موقعي باهاي وغويريدا
    The decrease of $8,800 reflects the conditions of existing inventory and the cycle followed for replacement of office automation equipment and consideration for the scaled-down activity owing to the closure of counters during construction. UN ويعكس الانخفاض البالغ 800 8 دولار حالة المخزون الموجود والدورة المتبعة لاستبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب، والنظر في خفض مستوى النشاط بسبب إغلاق منافذ البيع أثناء التشييد.
    Compared with 1994, trade union membership has fallen by 395,667, owing to the closure of a number of industrial enterprises, the shrinking of the workforce in the non—productive sphere and heavy job cuts. UN وبالمقارنة بعام 1994، فقد انخفضت العضوية النقابية بمقدار 667 395 عضوا بسبب إغلاق عدد من المنشآت الصناعية وتقلص القوى العاملة في المجال غير الإنتاجي والتخفيضات الحادة في الوظائف.
    However, owing to the closure of the camps in Goma, UNHCR announced that it would be unable to provide the humanitarian assistance required, and so the refugees had to remain in Rwanda and were transferred to the Byumba camp. UN إلا أن مفوضية شؤون اللاجئين أعلنت أنهـا لـن تستطيع، بسبب إغلاق معسكر غوما، تقديم المساعدة اﻹنسانية، ومن ثم كان على اللاجئين أن يبقوا في رواندا، ونقلوا إلى معسكر بيومبا.
    No provision is made for the liaison office in Kupang, West Timor, owing to the closure of the office in September 2000. UN ولم يرصد اعتماد لمكتب الاتصال في كوبانغ، بتيمور الشرقية بسبب إغلاق المكتب في أيلول/سبتمبر 2000.
    An estimated 70,000 Palestinians who were working in Israel at that time were unable to enter the State owing to the closure of the occupied territories by the Israeli regime. UN وهناك ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٧ فلسطيني كانوا يعملون في إسرائيل في ذلك الوقت، لم يستطيعوا دخول تلك الدولة بسبب إغلاق النظام اﻹسرائيلي لﻷراضي المحتلة.
    His delegation was concerned with the labelling of the Sudan in the report of the Special Rapporteur as an environment that was hostile to rehabilitation centres owing to the closure of a centre for victims of torture. UN ويساور وفد بلده القلق إزاء وصف السودان في تقرير المقرر الخاص بأنه بيئة عدائية لمراكز التأهيل بسبب إغلاق مركز لضحايا التعذيب.
    Additional funds were required for the transport of contingent-owned equipment and other equipment and supplies to Bosnia and Herzegovina owing to the closure of many routes into the area. UN ٨٢ - لزمت مبالغ إضافية لنقل المعدات المملوكة للوحدات والمعدات واللوازم اﻷخرى الى البوسنة والهرسك بسبب إغلاق كثير من الطرق المؤدية الى المنطقة.
    owing to the closure of the Karni crossing, UNRWA has been forced to palletize its goods, including food commodities, and bring them into Gaza through the secondary crossings of Sufa and Kerem Shalom. UN وبسبب إغلاق معبر كارني، اضطرت الأونروا إلى أن تحّمل على منصات نقالة سلعها، بما فيها المواد الغذائية، وإيصالها إلى غزة عن طريق معبري صوفا وكرم أبو سالم الثانويين.
    owing to the closure of the liaison office in Kupang, West Timor, in September 2000, the previous unit called Liaison Offices has been renamed the Jakarta Office. UN وبسبب إغلاق مكتب الاتصال في كوبانغ في تيمور الغربية في أيلول/سبتمبر 2000، أعيد تغيير اسم الوحدة السابقة وكان " مكاتب الاتصال " فأصبح اسمها " مكتب جاكرتا " .
    607. owing to the closure of UNMIS which in the past provided the necessary administrative support to the Regional Ombudsman team, the Office proposed the relocation of the Regional Ombudsman branch in Khartoum (formerly UNMIS) to the Regional Service Centre at Entebbe. UN 607 - وبسبب إغلاق البعثة التي قدمت في الماضي الدعم الإداري اللازم لفريق أمين المظالم الإقليمي، اقترح المكتب نقل فرع أمين المظالم الإقليمي في الخرطوم (بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقاً) إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    94. The ongoing border closure and economic siege of the economy of the Gaza Strip has curtailed the private sector to the point where many businesses are bankrupt owing to the closure of export markets and the inability to import raw materials. UN 94 - أدى إغلاق الحدود المستمر والحصار الاقتصادي المفروض على قطاع غزة إلى عرقلة القطاع الخاص إلى درجة أفلس معها العديد من الأعمال التجارية نظراً لإغلاق أسواق الصادرات وعدم القدرة على استيراد المواد الخام.
    $15,700 were saved owing to the closure of campsites and the early repatriation of military and civilian personnel as a result of the deteriorating security situation in Liberia. UN تحققت الوفورات البالغة ٧٠٠ ١٥ دولار بسبب غلق المعسكرات وإعادة اﻷفراد العسكريين والمدنيين الى أوطانهم مبكرا نتيجة لتردي الحالة اﻷمنية في ليبريا.
    55. Also in Forces nouvelles-controlled areas, the health situation remains precarious, owing to the closure of most health-care centres following the departure of up to 85 per cent of the medical staff and lack of medical supplies. UN 55 - كما أن الوضع الصحي لا يزال محفوفا بالمخاطر في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة نتيجة لإغلاق معظم مراكز الرعاية الصحية عقب رحيل ما يصل إلى 85 في المائة من العاملين في المهن الطبية والافتقار إلى اللوازم الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد