ويكيبيديا

    "owing to the deterioration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسبب تدهور
        
    • ونظرا لتدهور
        
    • نظرا لتدهور
        
    • بسبب تردي
        
    • وبسبب تدهور
        
    In several missions, payments were delayed owing to the deterioration in the liquidity position. UN وقد شهدت عدة بعثات تأخراً في المدفوعات بسبب تدهور حالة السيولة.
    The region is also particularly vulnerable to natural disasters, especially in the Caribbean Rim and the Central American subregion, and is facing formidable challenges owing to the deterioration of its natural resources and biodiversity base. UN كما أن المنطقة تعاني بوجه خاص من كوارث طبيعية، ولا سيما في منطقة الطوق الكاريبي ومنطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية، إذ تواجه تحديات هائلة بسبب تدهور مواردها الطبيعية وقاعدة التنوع البيولوجي لديها.
    The Special Representative of the Secretary-General for Haiti, Ambassador Juan G. Valdés, could not attend the meetings owing to the deterioration of the security situation in the country. UN ولم يتمكن الممثل الخاص للأمين العام لهايتي، السفير خوان فالديس، من حضور الاجتماعات بسبب تدهور الحالة الأمنية في البلد.
    owing to the deterioration of the situation, over the past few weeks alone, more than 40,000 refugees from Burundi have crossed the border into Tanzania. UN ونظرا لتدهور الحالة عبر الحدود إلى داخل تنزانيا خلال اﻷسابيع القليلة الماضية فقط، ما يزيد عن ٠٠٠ ٤٠ لاجئ من بوروندي.
    However, owing to the deterioration of the general security environment, special contingency measures have been adopted. UN بيد أنه نظرا لتدهور الحالة اﻷمنية العامة، فقد تم اتخاذ تدابير طارئة خاصة.
    The region is also particularly vulnerable to natural disasters, especially in the Caribbean Rim and the Central American subregion, and is facing formidable challenges owing to the deterioration of its natural resources and biodiversity base. UN كما أن المنطقة تعاني بوجه خاص من كوارث طبيعية، ولا سيما في منطقة الطوق الكاريبي ومنطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية، إذ تواجه تحديات هائلة بسبب تدهور مواردها الطبيعية وقاعدة التنوع البيولوجي لديها.
    In the light of the repercussions of this event, the Government of Iraq requests the States Members of the United Nations to understand the current inability of Iraq, owing to the deterioration of the security situation, to fulfil its obligations to destroy chemical weapons. UN وفي ضوء تداعيات هذا الحدث، تطلب حكومة العراق إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتفهم عجز العراق حاليا عن الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتدمير الأسلحة الكيميائية بسبب تدهور الحالة الأمنية.
    These reported cases are yet to be fully investigated by the Government of the Sudan police, owing to the deterioration of the security situation, the resumption of localized clashes between the Government and armed movements and the increased number of cases of banditry UN ولا تزال هذه القضايا المبلّغ عنها تنتظر أن تحقق فيها شرطة حكومة السودان بشكل كامل، وذلك بسبب تدهور الحالة الأمنية، ومواصلة الاشتباكات المحلية بين الحكومة والحركات المسلحة، وزيادة عدد قضايا السطو
    In UNAMID, resident auditors were temporarily evacuated and the deployment of other resident auditors was delayed owing to the deterioration in the security situation. UN ففي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور جرى إجلاء مراجعي الحسابات المقيمين مؤقتا وتأخر نشر مراجعي حسابات آخرين بسبب تدهور الحالة الأمنية.
    The region is also particularly vulnerable to natural disasters, especially in the Caribbean Rim and the Central American subregion, and is facing formidable challenges owing to the deterioration of its natural resources and biodiversity base. UN والمنطقة عُرضة بوجه خاص للكوارث الطبيعية، وبخاصة في الطوق الكاريبي ومنطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية، وهي تواجه تحديات هائلة بسبب تدهور مواردها الطبيعية وقاعدة التنوع البيولوجي لديها.
    The investigation could not clearly determine the exact location of the military demarcation line in the area where the farmers were picking acorns owing to the deterioration and obscuration of markers in the area. UN ولم يستطع التحقيق أن يحدد بوضوح الموقع المضبوط من خط تعيين الحدود العسكرية في المنطقة التي كان المزارعان يلتقطان فيها البلوط، وذلك بسبب تدهور واندثار علامات خط تعيين الحدود العسكرية في هذه المنطقة.
    The health status of women and children in some SADC countries was a serious problem owing to the deterioration of health-care services, malnutrition and the impact of structural adjustment programmes. UN ثم قال إن الحالة الصحية للمرأة والطفل في بعض بلدان الجماعة اﻹنمائية في الجنوب اﻷفريقي تمثل مشكلة خطيرة بسبب تدهور خدمات الرعاية الصحية، وسوء التغذية وتأثير برامج التكيف الهيكلي.
    In recent years, owing to the deterioration of the socio—economic situation, there has been an increase in social illnesses such as alcoholism, drug addiction and a number of infectious diseases, including tuberculosis and sexually transmitted diseases. UN لكن السنوات الأخيرة شهدت زيادة في الأمراض الاجتماعية كالاعتماد على الكحول وإدمان المخدرات وعدد من الأمراض المعدية، بما فيها السلّ والأمراض المنقولة جنسياً، بسبب تدهور الوضع الاجتماعي الاقتصادي.
    17. However, this undeniable progress has become fragile owing to the deterioration of the situation in the Middle East and particularly in the occupied territories. UN 17 - ومع ذلك، تجمدت أوجه التقدم المؤكدة هذه بسبب تدهور الحالة في الشرق الأوسط وفي الأراضي المحتلة على وجه الخصوص.
    Thailand was an exception, as capital flows slowed during the year when investor confidence began to erode owing to the deterioration of an already large current account deficit and policy uncertainties. UN وكانت تايلند بمثابة استثناء، نظرا لانخفاض تدفقات رأس المال أثناء السنة عندما بدأت ثقة المستثمرين تضمحل بسبب تدهور عجز الحساب الجاري الكبير أصلا وحالات عدم اليقين فيما يتعلق بالسياسات العامة.
    In addition, owing to the deterioration of the road infrastructure, which hampered the ability of the fuel contractor to deliver bulk fuel supplies by road, additional requirements were incurred for contracted barge services for fuel delivery from Port-au-Prince to Jérémie. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تكبد احتياجات إضافية لخدمات التعاقد على صنادل بحرية لتسليم الوقود من بورت أو برنس إلى جيريمي، بسبب تدهور البنية الأساسية للطرق، مما عرقل قدرة مقاول الوقود على تسليم إمدادات الوقود السائبة بطريق البر.
    9. The additional requirements are due to the retention in November 2006 of a special police unit comprising 115 personnel owing to the deterioration of the security situation in the Mission area. UN 9 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى الاحتفاظ في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بوحدة للشرطة الخاصة من 115 فردا بسبب تدهور الوضع الأمني في منطقة البعثة.
    15. The planned implementation of the disarmament and demobilization programme during the four-month period from 1 April to 31 July 1996 was postponed owing to the deterioration of the security situation throughout Liberia. UN ١٥- جرى تأجيل التنفيذ المخطط لبرنامج نزع السلاح والتسريح خلال فترة اﻷربعة أشهر من ١ نيسان/أبريل الى ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٦ بسبب تدهور الحالة اﻷمنية في جميع أنحاء ليبريا.
    owing to the deterioration of the situation, the OAU has sent several ministerial missions to help defuse the crisis. UN ونظرا لتدهور الحالة، أرسلت منظمة الوحدة الافريقية بضع بعثات وزارية للمساعدة على تخفيف حدة اﻷزمة.
    14. owing to the deterioration in the security situation, the fleet of six helicopters operated at a reduced level during the first half of the reporting period. UN 14 - ونظرا لتدهور الحالة الأمنية، انخفض مستوى عمل أسطول طائرات الهليكوبتر، المؤلف من ست طائرات، خلال النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, owing to the deterioration in the security situation, the Mission's operational requirements shifted drastically during the first quarter of 2013. UN بيد أنه نظرا لتدهور الحالة الأمنية، فقد طرأ تغير هائل على الاحتياجات العملية للبعثة خلال الربع الأول من عام 2013.
    That sector was experiencing serious difficulties owing to the deterioration in the terms of trade, the poor competitiveness of farming operations and competition. UN ويشهد هذا القطاع صعوبات خطيرة بسبب تردي المبادلات التجارية وسوء منافسة العمليات الزراعية وبسبب المنافسة.
    owing to the deterioration of security in the Syrian Arab Republic and the timeline for the submission of the report, the Special Rapporteur regrets that it was not possible to conduct a country visit. UN وبسبب تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية والموعد المقرر لتقديم التقرير، فإن المقرر الخاص يأسف لعدم تمكنه من القيام بزيارة للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد