However, it has recovered from this setback, although freight transport by air is still relatively insignificant, mainly owing to the high cost. | UN | بيد أن هذا القطاع تعافى من كبوته رغم أن نقل البضائع جواً لا يزال ضئيلاً نسبياً بسبب ارتفاع التكلفة أساساً. |
In the West Sector no activities were performed owing to the high vacancy rate | UN | وفي القطاع الغربي، لم تُنفّذ أية أنشطة بسبب ارتفاع معدل الشغور فيه. |
owing to the high cost of water, average daily consumption is about 50 gallons per person per day, about one third of the United States average. | UN | ونظرا لارتفاع تكلفة المياه، يبلغ متوسط الاستهلاك اليومي للشخص الواحد نحو 50 غالونا في اليوم، أي حوالي ثلث متوسط الاستهلاك في الولايات المتحدة. |
owing to the high cost of shipping parts into Burundi on a piecemeal basis, the cost of parts was inflated beyond normal expectations. | UN | ونظرا لارتفاع تكاليف شحن قطع الغيار إلى بوروندي على أساس متقطع، فقد تضخمت تكاليف قطع الغيار وتجاوزت التوقعات العادية. |
There is a growing need for classrooms owing to the high rate of population increase. | UN | وثمة حاجة متزايدة إلى القاعات الدراسية نظرا لارتفاع معدل الزيادة السكانية. |
In mid-2009, family reunification activities were put on hold in some areas of North Kivu, owing to the high risk of re-recruitment and intimidation of children formerly associated with armed forces and groups. | UN | وفي منتصف عام 2009، عُلق تنفيذ أنشطة جمع شمل الأسر في بعض المناطق من كيفو الشمالية بسبب ارتفاع مخاطر إعادة تجنيد الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة، وتخويفهم. |
Lower output owing to the high attrition rate among the newly recruited staff. | UN | انخفاض الناتج بسبب ارتفاع معدل التناقص بين الموظفين المعينين حديثا. |
School remains a luxury for most of the children, owing to the high fees. | UN | ولا تزال المدرسة من مظاهر الرفاهية بسبب ارتفاع المصاريف الدراسية. |
Cash assistance in Lebanon was 51 per cent higher than in other fields, owing to the high levels of poverty and the absence of emergency programmes such as those in the occupied Palestinian territory. | UN | وكانت المساعدات النقدية في لبنان أعلى بنسبة 51 في المائة منها في ميادين العمليات الأخرى، بسبب ارتفاع معدلات الفقر وعدم وجود برامج للطوارئ كما هو الحال في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The representative replied that female circumcision was disappearing rapidly owing to the high level of female enrolment in primary schools and as communities became more enlightened. | UN | وأجابت الممثلة عن هذا السؤال قائلة ان ختان الاناث بدأ اﻵن يختفي بسرعة بسبب ارتفاع معدل الاناث اللاتي يلتحقن بالمدارس الابتدائية ونتيجة لزيادة تنوير المجتمعات المحلية. |
owing to the high turnover of treasury credit, its weighting was set at one fifth of the amount disbursed daily. | UN | ونظرا لارتفاع معدل دوران ائتمانات الخزانة، فقد تم ترجيها بمقدار خُمس المبلغ المصروف يوميا. |
owing to the high deployment rate of staff to missions, there is now a pressing need both to raise the level of skills of staff and to increase their numbers. | UN | ونظرا لارتفاع معدل وزع الموظفين الى بعثات، هناك حاجة ملحة اﻵن لرفع مستوى مهارات الموظفين وزيادة أعدادهم على السواء . |
owing to the high cost of water, average daily consumption is about 50 gallons per person per day, about one third the United States average. | UN | ونظرا لارتفاع تكلفة المياه، يبلغ متوسط الاستهلاك اليومي للشخص الواحد نحو 50 غالونا في اليوم، أي حوالي ثلث متوسط الاستهلاك في الولايات المتحدة. |
owing to the high cost of water, average daily consumption is about 50 gallons per person per day, about one third the United States average. | UN | ونظرا لارتفاع تكلفة المياه، يبلغ متوسط الاستهلاك للشخص الواحد في اليوم نحو 50 غالونا، أي نحو ثلث متوسط الاستهلاك في الولايات المتحدة. |
45. In general, the balance of trade is in deficit, owing to the high value of imports compared to exports. | UN | 45- يشكو الميزان التجاري بشكل عام من عجز نظرا لارتفاع قيمة الواردات مقارنة بالصادرات. |
Unfortunately, that Convention itself was still not in effect, owing to the high threshold of State approvals required for its entry into force. | UN | وللأسف، فإن هذه الاتفاقية نفسها لا تزال غير سارية المفعول، نظرا لارتفاع الحد الأدنى لموافقات الدول اللازمة لدخولها حيز النفاذ. |
owing to the high cost of water, average daily consumption is about 50 gallons per person per day, about one third the United States average. | UN | ونظراً لارتفاع تكلفة المياه، يبلغ متوسط الاستهلاك اليومي للشخص الواحد نحو 50 غالونا في اليوم، أي نحو ثلث متوسط الاستهلاك في الولايات المتحدة. |
owing to the high demand for skills in those areas, the centres of excellence will contribute to the employability of young graduates. | UN | وبسبب ارتفاع الطلب على المهارات في هذه المجالات، ستسهم مراكز الامتياز هذه في قابلية الشباب من خريجي الجامعات للتوظيف. |
owing to the high cost of construction, it is observed that this subsidy is inadequate. | UN | ونظراً إلى ارتفاع تكلفة البناء، يلاحظ أن هذه اﻹعانة غير كافية. |
Similarly, common staff costs for international staff were also calculated at a reduced rate owing to the high number of mission appointees. | UN | وبالمثل، تم أيضا حساب تكاليف الموظفين العامة للموظفين الدوليين وفق معدل مخفض نتيجة لارتفاع عدد موظفي البعثات المعينين. |
It argues that the two summonses and the arrest warrant have been assessed by the Department of Immigration and Citizenship, which concluded that there were concerns with regard to the credibility owing to the high level of fraud encountered by the Department in such documents from the Fujian province. | UN | وتدفع بأن إدارة شؤون الهجرة والجنسية قد نظرت في أمر التوقيف وأمري الحضور وخلصت إلى أن تلك الوثائق مشكوك في صحتها بسبب تكرر حالات التزوير المتصلة بوثائق وردت من إدارة شؤون الهجرة والجنسية بمقاطعة فوجيان الصينية. |
In addition, owing to the high incidence of intermarriage, they can hardly be distinguished in their outward physical appearance from the members of tribes that allegedly attacked them. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ارتفاع معدلات الزواج المختلط يصعب التمييز بينهم من ناحية سماتهم الجسدية الخارجية عن أفراد القبائل التي يٌزعم أنهم يعتدون عليهم. |
Abortion rates have declined. However, owing to the high rate of abortions among women under age 20, information is required, as well as counselling, training of providers and appropriate contraceptive methods. | UN | وقد انخفضت معدلات الإجهاض، ولكن نظرا إلى ارتفاع معدلات الإجهاض بين النساء دون سن العشرين، فإن الأمر بحاجة إلى معلومات وإلى إسداء المشورة وتدريب مقدمي هذه الخدمات على الوسائل المناسبة لمنع الحمل. |
As a result, the security risk assessments change on a daily basis, owing to the high level of threat. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تقييمات المخاطر الأمنية تتغير على أساس يومي، نظراً إلى ارتفاع مستوى التهديد. |
owing to the high levels of insecurity, the ability of humanitarian actors to directly access the displaced populations of concern in those districts has been highly restricted, with road movements strictly curtailed. | UN | وبسبب الحالة الأمنية الشديدة التدهور، يواجه العاملون في مجال المساعدة الإنسانية قيودا شديدة تعترض وصولهم مباشرة إلى المشردين المعنيين في تلك المقاطعات بسبب شدة القيود المفروضة على النقل على الطرقات. |
Several speakers noted the particular importance of guiding and regulating the conduct of public officials involved in public procurement, owing to the high risk of corruption in such operations. | UN | 78- ولاحظ عدة متكلمين الأهمية الكبيرة التي يكتسيها توجيه وتنظيم سلوك الموظفين العموميين المعنيين بالاشتراء العمومي، وذلك بالنظر إلى ارتفاع درجة تعرُّض المشتركين في هذه العمليات لخطر الفساد. |