owing to the shortage of water, prisoners are not able to keep themselves properly clean either. | UN | كما لا يستطيع السجناء، بسبب نقص المياه، أن يحافظوا على نظافتهم كما ينبغي. |
Not only will there be more unemployment, but labour conditions are also very likely to worsen owing to the shortage of employment opportunities. | UN | ولن تزيد أعداد العاطلين عن العمل فحسب لكن من المرجح بشدة أيضا أن تسوء ظروف العمل بسبب نقص فرص العمل. |
In addition, the rate of utilization is very low owing to the shortage of funds to pay for services. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن معدل الاستخدام منخفض بسبب نقص الأموال التي يلزم دفعها مقابل الخدمات. |
owing to the shortage of office space within the Palais des Nations, suitable facilities had to be rented outside of the compound. | UN | وقد تطلب الأمر، بسبب النقص في حيز المكاتب داخل قصر الأمم، استئجار مرافق ملائمة خارج المجمّع. |
The production quality of several items has also declined owing to the shortage of equipment in factories; | UN | وتراجعت نوعية انتاج العديد من المواد بسبب النقص الحاصل في اﻷدوات الانتاجية للمعامل؛ |
International correctional officers were also brought in to manage the prisons owing to the shortage of skilled and experienced local staff | UN | تم أيضا جلب ضباط دوليون في مجال الإصلاحيات لإدارة السجون نظرا لنقص الموظفين المحليين المهرة وذوي الخبرة |
owing to the shortage of resources available to parts of the system, particular difficulties arise in connection with decentralization, but also in regard to common premises and training. | UN | وبسبب النقص في الموارد المتاحة ﻷجزاء من المنظومة، تنشأ صعوبات خاصة تتصل بإزالة المركزية وتتصل كذلك باﻷماكن المشتركة والتدريب. |
11. While there is no need to appropriate additional resources for the United Nations Operation in Somalia II, payment of these outstanding claims cannot be effected owing to the shortage of cash in the UNOSOM II special account. | UN | 11 - ورغم عدم اقتضاء تخصيص موارد إضافية لعملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال، لا يمكن تسديد هذه المطالبات مستحقة الدفع نظرا للعجز النقدي في الحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال. |
However, they may not be able to continue their education owing to the shortage or excessive cost of secondary education. | UN | بيد أنهم غير قادرين على مواصلة دراستهم بسبب نقص التعليم الثانوي أو تكلفته الباهظة. |
There were some technical problems owing to the shortage of ballot papers in several polling stations in Bangui, as well as in some provincial towns. | UN | وحدثت بعض المشاكل التقنية بسبب نقص أوراق الاقتراع في العديد من مراكز الاقتراع في بانغي وفي بعض مدن المحافظات. |
owing to the shortage of staff at Headquarters, the assessment mission to Darfur was conducted by the medical officers of UNMIS | UN | بسبب نقص الموظفين في المقر، اضطلع الأطباء التابعون لبعثة الأمم المتحدة في السودان ببعثة للمعاينة في دارفور |
Lower actual requirements under public information services resulted from the curtailment of some outputs owing to the shortage of staff. | UN | ونتج انخفاض الاحتياجات الفعلية في بند الخدمات الإعلامية عن الاستغناء عن بعض النواتج بسبب نقص الموظفين. |
First, owing to the shortage of United Nations staff, UNPF had to use international contractual personnel to perform the functions of the authorized posts, which led to some confusion regarding posts and persons. | UN | فأولا كان على قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بسبب نقص موظفي اﻷمم المتحدة، استخدام موظفين تعاقديين دوليين لتأدية مهام الوظائف المأذون بها، مما أدى إلى بعض الارتباك بالنسبة للوظائف واﻷشخاص. |
However, some of the requirements, such as provision of uniforms for students, could not be met owing to the shortage of funds under the Education Account. | UN | ولكن تعذر توفير بعض المستلزمات، مثل الزي المدرسي للطلاب، بسبب نقص اﻷموال المخصصة في حساب التعليم. |
Moreover, these materials are very expensive in the local market owing to the shortage of raw materials. | UN | كما أن هذه المواد غالية جدا في السوق المحلية بسبب نقص الخامات. |
Besides, a large number of those who still have employment are practically idle owing to the shortage of raw materials, intermediaries and fuel and, instead of supporting themselves by their wages, they are forced to live on the dole. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عددا كبيرا من الذين لا يزالون يعملون يعتبرون عاطلين من ناحية عملية بسبب نقص المواد اﻷولية، والوسطاء والوقود، وبدلا من أن يعيلوا أنفسهم بأجورهم فإنهم مكرهين على الاعتماد على منحة البطالة. |
This number is expected to continue to grow over the next few years, particularly in Djibouti City, as internal migration from the rural areas to the capital increases owing to the shortage of pasture and fertile land. | UN | ويتوقع لهذا الرقم أن يزداد على مدى السنوات القليلة القادمة ولا سيما في مدينة جيبوتي بسبب ازدياد الهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى العاصمة بسبب النقص في المراعي والأراضي الخصبة. |
71. Security Section. The security staff in Kigali has been stretched to the limits owing to the shortage of staff. | UN | ١٧ - قسم اﻷمن - حمﱢل موظفـو اﻷمن في كيغالي ما لا طاقة لهم به بسبب النقص في الموظفين. |
Between 30 and 50 per cent of ambulances could not be used owing to the shortage of fuel and spare parts. | UN | ولم يتسن استخدام ما بين 30 و 50 في المائة من سيارات الإسعاف نظرا لنقص الوقود وقطع الغيار. |
Moreover, owing to the shortage of staff, no satisfactory arrangements can be made in the Tracking Unit to perform these tasks in the absence of the sector Security Assistants on leave or because of other commitments away from their sector locations. | UN | وعلاوة على ذلك، وبسبب النقص في عدد الموظفين، لا يمكن التوصل إلى ترتيبات مرضية في وحدة التعقب لأداء هذه المهام في حال غياب مساعدي الأمن العاملين في القطاعات في إجازة أو بسبب التزامات أخرى خارج مواقع قطاعاتهم. |
10. The Advisory Committee notes from paragraph 11 of the report of the Secretary-General that, while there is no need to appropriate additional resources for UNOSOM II, payment of outstanding claims cannot be effected owing to the shortage of cash in the UNOSOM II special account, resulting from the high level of unpaid assessed contributions. | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من تقرير الأمين العام أنه رغم عدم اقتضاء تخصيص موارد إضافية لعملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال، لا يمكن تسديد هذه المطالبات مستحقة الدفع نظرا للعجز النقدي في الحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال، والتي هي نتيجة للمستوى العالي من الاشتراكات المقررة غير المدفوعة. |
However, the implementation phase has been proving extremely difficult owing to the shortage of qualified personnel, the lack of financial resources and the stresses associated with the process of restructuring. | UN | غير أنه تبين أن المرحلة التنفيذية تتسم بصعوبة بالغة نظرا للنقص في الموظفين المؤهلين، والافتقار الى الموارد المالية والضغوط المرتبطة بعملية إعادة الهيكلة. |