ويكيبيديا

    "owing to weak" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسبب ضعف
        
    • ونظرا لضعف
        
    • وبسبب ضعف
        
    Yet, the rates at which the preferences are utilized are extremely low owing to weak export supply capacity. UN ومع ذلك، فإن المعدلات التي تستخدم بها الأفضليات متدنية للغاية بسبب ضعف قدرة المعروض من الصادرات.
    In Somalia and Southern Sudan, maternal and child mortality and morbidity rates are among the highest in the world, even in relatively secure areas, owing to weak systems and limited capacity. UN ففي الصومال وجنوب السودان، تعتبر معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال ومعدلات الاعتلال ضمن المعدلات الأعلى في العالم، حتى في المناطق الآمنة نسبيا، وذلك بسبب ضعف النظم ومحدودية القدرة.
    However, it is often the case that developing countries are unable to make use of such information in a timely manner owing to weak telecommunications infrastructure. UN لكن البلدان النامية تعجز، في معظم الحالات، عن استخدام معلومات من هذا القبيل في الوقت المناسب بسبب ضعف الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    owing to weak financial markets, these countries lack effective indirect monetary tools. UN ونظرا لضعف الأسواق المالية، تفتقر هذه البلدان إلى الأدوات النقدية الفعالة غير المباشرة.
    owing to weak administrative capacities, the Government encounters difficulties in spending all donor funding. UN وبسبب ضعف القدرات الإدارية، تواجه الحكومة صعوبات في إنفاق جميع التمويل المقدم من الجهات المانحة.
    Difficulties were encountered owing to weak vehicle and road safety, delays in border crossing and underdeveloped rural networks. UN وقد ووجهت صعوبات بسبب ضعف سلامة المركبات والطرق، والتأخيرات في عبور الحدود، وتخلف الشبكات الريفية.
    Nonetheless, implementation challenges owing to weak institutional capacities at the national and regional levels were great. UN ومع ذلك، فإن التحديات التي تواجه التنفيذ كبيرة بسبب ضعف القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Domestic demand remains subdued owing to weak labour markets, stagnant real wages and fiscal austerity. UN ولا يزال الطلب المحلي ضعيفا بسبب ضعف أسواق العمل، وركود الأجور الحقيقية، والتقشف المالي.
    70. Despite these initiatives, however, a number of advances have remained outstanding for more than one to two years owing to weak responses to certain appeals. UN ٠٧ - بيد أنه، ورغم هذه المبادرات، ظل عدد من السلف دون سداد ﻷكثر من عام أو عامين بسبب ضعف الاستجابة لبعض النداءات.
    Despite such initiatives, however, a number of advances have remained outstanding for more than a year owing to weak responses to certain consolidated appeals. UN وعلى الرغم من هذه المبادرات، ظل عدد من السلف مستحقا لما يزيد على سنة بسبب ضعف الاستجابة إلى بعض النداءات الموحدة.
    75. The job market has contracted steadily for more than ten years owing to weak economic growth and a lack of security, with adverse effects on labour force participation and a deterioration of the economic fabric. UN 75- ومنذ ما يزيد على عقد من الزمن، بدأت فرص العمل تتناقص باطراد بسبب ضعف النمو الاقتصادي، وانعدام الأمن مما أثر تأثيراً سلبياً في مستويات نشاط السكان وأدى إلى تدهور النسيج الاقتصادي.
    Value added that was retained in the local economies of developing countries was often low, owing to weak linkages and high leakage. UN فالقيمة المضافة المعمول بها في الاقتصادات المحلية للبلدان النامية منخفضة في الغالب بسبب ضعف الروابط وارتفاع مستوى التسرب.
    GDP growth in the countries is estimated to have decelerated to 5.5 per cent in 2011, owing to weak external demand and declining commodity prices. UN ويقدر أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية غير الساحلية قد تباطأ وبلغ نسبة قدرها 5.5 في المائة عام 2011، وذلك بسبب ضعف الطلب الخارجي وانخفاض أسعار السلع الأساسية.
    One of the main conclusions of the report was the lack of robust data on the status of education owing to weak statistical capacity in many developing countries. UN وقالت إن واحدة من النتائج الرئيسية التي خلص إليها التقرير هي الافتقار إلى بيانات قوية عن وضع التعليم بسبب ضعف القدرات الإحصائية في كثير من البلدان النامية.
    235. The Board was concerned that the system parameters could easily be breached and unauthorized access could be gained to the operating system owing to weak security settings. UN 235 - شعر المجلس بالقلق لأن بعض بارامترات النظام يمكن انتهاكها بسهولة، كما يمكن الوصول غير المأذون به إلى نظام التشغيل بسبب ضعف المحددات الأمنية.
    Price indices of agricultural raw materials, minerals, ores, metals and of staples declined by more than 20 per cent owing to weak global demand, while oil prices dropped by more than 35 per cent. UN وانخفضت الأرقام القياسية لأسعار المواد الخام الزراعية والمعادن والخامات والفلزات والمواد الغذائية الأساسية بأكثر من 20 في المائة بسبب ضعف الطلب العالمي، بينما انخفضت أسعار النفط بأكثر من 35 في المائة.
    The delay in Africa's development was attributable to slow industrial development, owing to weak policies, weak economic infrastructure, inefficient institutions and the negative image of Africa projected by international media. UN ويرجع تأخير تنمية أفريقيا إلى بطء التطور الصناعي، بسبب ضعف السياسات، وضعف بنيتها الأساسية الاقتصادية، وعدم كفاءة المؤسسات والصورة السلبية التي ينشرها الإعلام الدولي عن أفريقيا.
    owing to weak capacities, a donor-driven plan was developed in lieu of a domestically conceived agenda. UN ونظرا لضعف القدرات، وضعت خطة بدافع من الجهات المانحة بدلا من برنامج قائم على تصورات وطنية.
    Nonetheless, owing to weak management oversight, as well as a shortage of funds available for new initiatives, they have been used for other purposes in some instances. UN مع ذلك، ونظرا لضعف الرقابة الإدارية ونقص الأموال المتاحة للمبادرات الجديدة، استخدمت الموارد لأغراض أخرى في بعض الحالات.
    In addition, only 55 per cent of children, on average, are registered at birth in Sahelian countries, owing to weak systems for civil registration and the collection of vital statistics. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب ضعف نظم التسجيل المدني وجمع الإحصاءات الحيوية، لا تُسجَّل سوى نسبة 55 في المائة من الأطفال في المتوسط عند الولادة في بلدان منطقة الساحل.
    However, owing to weak price and production prospects, total gross oil export revenues are projected to be $307.7 billion in 2009, down 51.7 per cent from 2008. UN إلا أنه وبسبب ضعف احتمالات الأسعار والإنتاج فإنه من المتوقع أن يبلغ إجمالي العائدات من تصدير النفط 307.7 بلايين دولار في عام 2009، أي بانخفاض نسبته 51.7 في المائة مقارنة بعام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد