ويكيبيديا

    "pace of progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتيرة التقدم
        
    • خطى التقدم
        
    • سرعة التقدم
        
    • بخطى التقدم
        
    • معدل التقدم
        
    • المعدل من التقدم
        
    • إيقاع التقدم
        
    • خُطى التقدم المحرز
        
    The current pace of progress towards disarmament pillar fell well behind that for the other two pillars. UN وأضاف أن وتيرة التقدم الحالية نحو ركيزة نزع السلاح متأخرة جدا عنها في الركيزتين الأخيرتين.
    They show clearly that the pace of progress towards the goal of gender parity has been markedly slow, even marginal. UN وهو يبين بشكل واضح أن وتيرة التقدم نحو هدف تكافؤ الجنسين بطيئة بشكل ملحوظ، إن لم نقل هامشية.
    The new skill sets developed will accelerate the pace of progress on software configuration. UN كما أن مجموعات المهارات الجديدة التي تم تطويرها ستؤدي إلى تسريع وتيرة التقدم في مجال تشكيل البرمجيات.
    During much of the period, progressive forces in Guatemala have shared with MINUGUA a sense of frustration about the pace of progress. UN وخلال قدر كبير من هذه الفترة، انتاب القوى التقدمية في غواتيمالا نفس شعور الإحباط الذي انتاب البعثة بشأن خطى التقدم.
    As in most countries, achieving gender equality is an area where the pace of progress has been the least dynamic. UN وكما هو الحال في معظم البلدان، تحقيق المساواة الجنسانية في مجال تتسم فيه سرعة التقدم بأقل قدر من الدينامية.
    Statistics thus bear out the Secretary-General's conclusion that the pace of progress must be accelerated and such measures as those set out in the strategic plan of action should be adopted if decisive action is to be taken to meet the targets. UN وهكذا فإن اﻹحصاءات تؤيد النتائج التي خلص إليها اﻷمين العام من أنه لا بد من اﻹسراع بخطى التقدم واعتماد تدابير من قبيل تلك الواردة في خطة العمل الاستراتيجية إذا تعين اتخاذ إجراء حاسم لتحقيق اﻷهداف.
    The slow pace of progress up to this point is noted with concern. UN ويلاحظ مع القلق بطء وتيرة التقدم المحرز حتى الآن.
    The Special Adviser said that the pace of progress had been slow. The main sticking point had been the property chapter. UN وقال المستشار الخاص إن وتيرة التقدم كانت بطيئة، وأن نقطة الخلاف الرئيسية تمثلت في الفصل المعني بالممتلكات.
    38. He joined previous speakers in highlighting the issue of decentralization and its importance in maintaining popular confidence in the pace of progress. UN 38 - وانضم إلى من سبقه من المتحدثين في إبراز مسألة اللامركزية وأهميتها في المحافظة علي الثقة الشعبية في وتيرة التقدم.
    Fourthly, the institutional impediments at the national and international levels that have contributed to the slow pace of progress must be urgently addressed. UN رابعا، ينبغي التعجيل بالنظر في المعوقات المؤسسية القائمة على المستويين الوطني والدولي التي يعزى إليها بطء وتيرة التقدم.
    While recent moves towards nuclear disarmament were recognized, concern continued to be expressed over the slow pace of progress made in implementing the steps. UN ورغم الإقرار بالتحركات الأخيرة نحو نزع السلاح النووي، فقد تواصل التعبير عن القلق بشأن بـطء وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطوات.
    38. He joined previous speakers in highlighting the issue of decentralization and its importance in maintaining popular confidence in the pace of progress. UN 38 - وانضم إلى من سبقه من المتحدثين في إبراز مسألة اللامركزية وأهميتها في المحافظة علي الثقة الشعبية في وتيرة التقدم.
    Although there are concerns about the pace of progress, we also need to recognize the significant gains and lessons learned from each other's success stories. UN رغم الشواغل التي تراودنا إزاء وتيرة التقدم يجب أن نقر أيضا بالمكاسب الكبيرة والدروس المستفادة من قصص نجاحنا المختلفة.
    But the pace of progress in the social sphere is slow: very slow, in view of the people's numerous expectations. UN ولكن وتيرة التقدم في الميدان الاجتماعي تتسم بالبطء الشديد نظرا للتوقعات الكبيرة لدى الشعب.
    In this regard, NAM expresses its concern about the slow pace of progress towards nuclear disarmament, as well as about reversals in certain instances. UN وفي هذا الصدد، تعرب الحركة عن قلقها من بطء خطى التقدم صوب نزع السلاح النووي، بل ومن الانتكاس في حالات معينة.
    There is growing concern at the slow pace of progress towards achieving the total elimination of nuclear arsenals. UN وهناك قلق متزايد بشأن بطء خطى التقدم نحو تحقيق هدف القضاء التام على الترسانات النووية.
    Our deliberations here over the coming months can help maintain and accelerate the pace of progress for the world's children. UN ويمكن لمداولاتنا هنا طوال اﻷشهر المقبلة أن تساعد في الحفاظ على خطى التقدم لصالح أطفال العالم وفي تسريعها.
    However, the pace of progress has been uneven across regions and countries. UN ومع ذلك، فقد كانت سرعة التقدم غير منتظمة في جميع المناطق والبلدان.
    As such, each must be pursued, regardless of the pace of progress in the other. UN ومن ثمّ يجب السعي لتحقيق كل منهما بغض النظر عن سرعة التقدم المحرز في الأخرى.
    Both should be pursued regardless of the pace of progress in the other; one should not be made hostage to the other. UN وينبغي السعي إلى تحقيق كل منهما بصرف النظر عن سرعة التقدم المحرز في الآخر؛ إذ لا ينبغي لأحدهما أن يكون مرهونا بالآخر.
    One representative encouraged further contributions to and assistance with the Alliance, with another saying that government involvement and resources allocated to date had proved inadequate to the task, and that the pace of progress needed to be picked up. UN وشجع أحد الممثلين على تقديم المزيد من المساهمات للتحالف ومساعدته، بينما قال آخر إن مشاركة الحكومة والموارد المخصصة حتى الآن قد تبين أنها غير كافية لهذه المهمة، ويلزم الإسراع بخطى التقدم.
    In this journey the pace of progress has been determined by capacity which is often very limited. UN وفي هذه المسيرة، ظل معدل التقدم محكوماً بالقدرات التي كثيراً ما تكون محدودة جداً.
    Implementation mechanisms are being put in place, but the pace of progress needs to be accelerated in order to achieve the desired results. UN وقد تم الشروع بوضع آليات التنفيذ، سيكون من المهم تكثيف إيقاع التقدم بما يعزز الإنجازات المتوقعة.
    1. At its second session, the Committee on Natural Resources noted with concern the slow pace of progress in the implementation of recommendations of the Mar del Plata Action Plan and Agenda 21. UN ١ - أحاطت لجنة الموارد الطبيعية في دورتها الثانية علما مع القلق بتباطؤ خُطى التقدم المحرز في تنفيذ توصيات خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد