In particular we note that due to the construction of a new courtroom and improvements to others, the three Trial Chambers have begun sitting simultaneously, thus accelerating the Tribunal’s pace of work. | UN | ونلاحظ بخاصة أنه بسبب إنشاء قاعة جديدة للمحكمة وإدخال تحسينات على القاعات اﻷخرى، بدأت الدوائر الابتدائية الثلاث تعقد جلساتها في آن واحد، مما يعجل من وتيرة العمل في المحكمة. |
We are in favour of accelerating the pace of work on Security Council reform. | UN | ونحن نؤيد تسريع وتيرة العمل في إصلاح مجلس الأمن. |
Some members expressed reservations, however, about the ambitious pace of work proposed by the Special Rapporteur, noting that the topic contained numerous difficult questions that would require cautious and careful consideration. | UN | غير أن بعض الأعضاء أبدوا تحفظات إزاء وتيرة العمل الطموحة التي اقترحها المقرر الخاص، وأشاروا إلى أن الموضوع يتضمن العديد من المسائل الصعبة التي ستتطلب دراسة حذرة ومتأنية. |
However, as the tension in the region heightened and as the workers gained a better appreciation of the gravity of the situation, the pace of work slowed. | UN | بيد أنه مع تصاعد التوتر في المنطقة وتزايد وعي العمال بخطورة الحالة، انخفضت سرعة العمل. |
Only one joint project had been agreed owing to the slower pace of work of the technical committees during the reporting period | UN | تم الاتفاق على مشروع واحد فقط ويعزى ذلك إلى بطء وتيرة عمل اللجان التقنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
The following Friday right about after lunchtime the pace of work began to slow. | Open Subtitles | والجمعة التالية مباشرا بعد الغداء وتيرة العمل بدأت في التباطؤ. |
The Committee was further informed that the pace of work is also faster than under the former system, in which it took five years on average to dispose of a case. | UN | وأبلغت اللجنة أيضاً بأن وتيرة العمل أصبحت كذلك أسرع مما كانت عليه في إطار النظام السابق الذي كان البت في القضايا يستغرق بموجبه خمس سنوات في المتوسط. |
In his previous report, the Prosecutor expressed concern about the slow pace of work in finalizing investigations based on the materials transferred by the Office. | UN | وأعرب المدعي العام، في تقريره السابق، عن قلقه إزاء تباطؤ وتيرة العمل في استكمال التحقيقات استناداً إلى المواد التي أحالها المكتب. |
Based on their current pace of work, the relevant national institutions have no prospect of meeting the 2015 deadlines set under the strategy. | UN | واستنادا إلى وتيرة العمل الحالية، لا يُتوقع أن تتمكن المؤسسات الوطنية المعنية من الالتزام بالمواعيد النهائية التي حددتها الاستراتيجية في عام 2015. |
Significant strengthening was therefore needed in a number of key areas in order to ensure that the current pace of work was maintained and that all of the Assembly's mandates for the new system continued to be implemented. | UN | لذلك، ثمة حاجة إلى إجراء تعزيز كبير في عدد من المجالات الرئيسية من أجل كفالة الحفاظ على وتيرة العمل الحالية واستمرار تنفيذ جميع الولايات التي عهدت بها الجمعية إلى النظام الجديد. |
Concern was nevertheless expressed by some delegations over the slow pace of work on certain topics, and the Commission was urged to take a proactive stance to ensure progress on each topic on its agenda. | UN | ومع ذلك، أعرب بعض الوفود عن القلق إزاء بطء وتيرة العمل على بعض المواضيع، وحثت اللجنة على اتخاذ موقف استباقي لضمان إحراز تقدم بشأن كل موضوع على جدول أعمالها. |
The present pace of work could be maintained so as to enable the timely adoption by the Commission of a legal instrument that, having taken account of States' observations, would meet a pressing concern of the international community as a whole. | UN | ويمكن المحافظة على وتيرة العمل الحالية لتتمكن لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وبعد أخذ ملاحظات الدول في الاعتبار، من اعتماد صك قانوني يُلبي الاهتمامات الملحّة للمجتمع الدولي ككل. |
Although tracking efforts and coordination still need to improve significantly, the pace of work has notably increased and it is hoped that this will result in more effective and targeted operations. | UN | وعلى الرغم من أن جهود التتبع والتنسيق لا تزال بحاجة إلى تحسينات كبيرة، فإن وتيرة العمل قد تسارعت بشكل ملحوظ، ومن المنتظر أن يؤدي ذلك إلى تحسين فعالية العمليات وتوجيهها. |
Equipment problems, especially the lack of communications equipment which is essential for safety, have reduced the pace of work for the four new teams. | UN | وتسببت مشاكل المعدات، وخاصة نقص معدات الاتصالات التي تعد ضرورية لتأمين السلامة، في تقليل وتيرة العمل بالنسبة لﻷفرقة الجديدة اﻷربعة. |
In spite of this, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) reports that the overall pace of work increased three fold during the reporting period and anticipates further increasing the pace during the next few months. | UN | ورغم ذلك، أفاد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بأن وتيرة العمل اﻹجمالي تضاعفت ثلاث مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كما توقع استمرار ارتفاع هذه الوتيرة خلال اﻷشهر القليلة المقبلة. |
He therefore endorsed the proposal by the Secretary-General that experts in that field should continue to be consulted, even though the pace of work would have to be accelerated, given the precarious situation in which States affected by the application of sanctions found themselves. | UN | وأيد المتكلم بالتالي مقترح اﻷمين العام الداعي إلى مواصلة استشارة الخبراء المتخصصين في هذا الميدان حتى وإن كان يتعين تعجيل وتيرة العمل نظرا لهشاشة الحالة التي توجد فيها الدول المتضررة من الجزاءات. |
It will not be enough for working groups to meet, only to be held up by procedural wrangling or unnecessary debate over the pace of work in each group. | UN | فليس كافياً أن تجتمع الأفرقة العاملة لتعرقلها مشاجرات إجرائية أو مناقشات غير ضرورية بشأن سرعة العمل في كل فريق. |
It is possible to conceive of a certain loss of local autonomy with respect to the pace of work and production. | UN | ومن المحتمل تصــور فقدان بعض الاستقلال الذاتي المحلي فيما يتعلق بمعدل سرعة العمل واﻹنتاج. |
In that respect, it is anticipated that 1998 will be the first year of the Tribunal's normal operations, which will indicate what the pace of work will be like in the future. | UN | ومن المتوقع في هذا الخصوص أن يكون عام ١٩٩٨ أول عام تجرى فيه عمليات المحكمة بصورة طبيعية، مما سيدل على سرعة العمل المتوقعة في المستقبل. |
The sustained pace of work of the Court could not be kept up without such assistance. | UN | ولن يتسنى الحفاظ على وتيرة عمل المحكمة المطّردة دون توفير هذه المساعدة. |
The pace of work has improved to some extent from the levels reached in 1993, however, despite repeated assurances by the contractor in the past year that much larger increases in production would occur shortly, the contractor has consistently failed to achieve the higher production rates anticipated by his revised timetable. | UN | وتحسنت معدلات العمل إلى حد ما عن المستويات التي بلغتها في عام ١٩٩٣، غير أنه رغم تكرار تأكيدات المقاول في السنة الماضية بأن الانتاج سيشهد قريبا زيادات كبيرة، استمر إخفاق المقاول في تحقيق الزيادة في معدلات الانتاج المتوقعة في جدوله الزمني المنقح. |