ويكيبيديا

    "pacta sunt servanda" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقد شريعة المتعاقدين
        
    • شريعة المتعاهدين
        
    • والعقد شريعة المتعاقدين
        
    The argument was made, however, that the provision was merely a restatement of the principle pacta sunt servanda. UN إلا أن البعض ذهب إلى القول إن هذا الحكم مجرد إعادة صياغة لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    Such an approach would not, of course, be consistent with the fundamental principle of pacta sunt servanda. UN ولن يكون مثل هذا النهج بطبيعة الحال متمشيا مع المبدأ اﻷساسي، مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    Such an approach would not, of course, be consistent with the fundamental principle of pacta sunt servanda. UN ولن يكون مثل هذا النهج بطبيعة الحال متمشيا مع المبدأ اﻷساسي، مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    Moreover, the cardinal principle of pacta sunt servanda remained operational even in case of armed conflict. UN وفضلا عن ذلك، فإن المبدأ الجوهري الذي مفاده أن العقد شريعة المتعاقدين يبقى ساريا حتى في حالة وقوع نزاع مسلح.
    They may, in some cases, make reservations or declarations concerning those provisions, but are essentially taken to be bound by the treaty as a whole – pacta sunt servanda. UN اﻷحكام وإن كانت تؤخذ أساسا على أنها ملتزمة بالمعاهدة ككل باعتبار أن المعاهدة شريعة المتعاهدين.
    This provision is logical and is consistent with the pacta sunt servanda principle. UN هذا الحكم منطقي ومتسق مع مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    61. The substantive rules need not be numerous. They could be rationalized around the principle of pacta sunt servanda. UN 61 - وقال إنه لا لزوم لتعدد القواعد الموضوعية، وأنه يمكن تأسيسها على مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    They might prove to be unnecessary, and indeed draft article 3 was merely a restatement of the principle pacta sunt servanda. UN فهذه المشاريع، ربما تكون غير ضرورية، بل فإن مشروع المادة 3 لا يعدو أن يكون تكرارا لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    Treaties should be executed and carried out in good faith, following the dictum of pacta sunt servanda. UN وينبغي أن تنجز المعاهدات وتنفذ بحسن نية، على أساس أن العقد شريعة المتعاقدين.
    It was consonant with the relevant provisions of the Vienna Convention of 1969 and consistent with the principle of pacta sunt servanda. UN وهو متسق مع الأحكام ذات الصلة لاتفاقية فيينا لعام 1969 ومع مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    The Statute must be complied with in good faith and in accordance with the principle of pacta sunt servanda. UN ويجب الامتثال للنظام الأساسي بنية حسنة ووفقا لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    That could be seen as a product of the principle of pacta sunt servanda, or good faith. UN وقد ينظر إلى الأمر باعتباره نتيجة لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين أو حسن النية.
    Article 26 of the Vienna Convention on the Law of Treaties states the fundamental principle pacta sunt servanda. UN ويرد في المادة 26 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    That presumption aptly reflected the principle of pacta sunt servanda. UN وأشار إلى أن ذلك الافتراض يعبر تماما عن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    However, the pacta sunt servanda principle implied that provisional application of treaties also depended on the consent of the parties. UN غير أن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين يعني أن التطبيق المؤقت للمعاهدات يتوقف أيضاً على موافقة الأطراف.
    It is in fact the principle pacta sunt servanda itself which would be called into question, in that at any moment a party to a treaty could, by formulating a reservation, call its treaty obligations into question. UN وفي واقع الأمر فإن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين ذاته هو الذي قد يصبح محل شك إذا كان باستطاعة أي طرف في معاهدة ما أن يتراجع، بإبدائه تحفظاً، عن الالتزامات التعاهدية الملقاة على عاتقه.
    Moreover, the cardinal principle of pacta sunt servanda remained operational even in case of armed conflict. UN وعلاوة على ذلك فإن المبدأ الجوهري الذي مفاده أن العقد شريعة المتعاقدين يظل ساريا حتى في حالة وقوع نزاع مسلح.
    The above argument is based on the most important principle of international law -- pacta sunt servanda -- , according to which every treaty in force is binding upon the parties to it and must be performed by them in good faith. UN وتستند الحجة التي سيقت أعلاه إلى أهم مبدأ في القانون الدولي، ألا وهو `العقد شريعة المتعاقدين` الذي يقضي بأن كل معاهدة نافذة ملزمة للأطراف فيها وعليها تنفيذها بحسن نية.
    Draft article 3 appeared merely to restate the principle pacta sunt servanda. UN ويبدو أن مشروع المادة 3 هو مجرد ترديد لمبدأ المعاهدة شريعة المتعاهدين.
    Its paragraph 1 was considered superfluous; it was not evident how a reflection of pacta sunt servanda in the text helped to elucidate issues concerning the topic. UN واعتبرت الفقرة 1 منه غير مفيدة؛ ولم يكن واضحاً كيف يمكن لإدراج مبدأ المعاهدة شريعة المتعاهدين في النص أن يساعد في توضيح القضايا المتعلقة بهذا الموضوع.
    By ensuring that the principles of free consent, good faith and pacta sunt servanda were respected, the Organization guaranteed that relations between States were governed by reason, justice and fair negotiations rather than by fear, force or manipulation. UN وبضمان احترام مبادئ الموافقة الحرة والنية الطيبة والعقد شريعة المتعاقدين تضمن المنظمة أن العلاقات بين الدول يحكمها العقل والعدالة والمفاوضات المنصفة ولا يحكمها الخوف أو القوة أو التلاعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد