ويكيبيديا

    "paid and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأجر وبدون
        
    • دفعها الموظف والتي
        
    • بأجر ودون
        
    • بأجر أو
        
    • المأجور وغير
        
    • مدفوعة وغير
        
    • تدفع بها
        
    • بأجر وبغير
        
    • المسدَّدة
        
    • المدفوع وغير
        
    • المدفوعة الأجر وغير
        
    • المدفوعة أو
        
    • التي سددت بالفعل أو
        
    • وسدد
        
    • الأجر أو
        
    Foster family project - 3,964 paid and unpaid foster families, including those offering foster homes UN يشمل الأسر البديلة بأجر وبدون أجر بالإضافة إلى من هم ملتحقين بدور الحضانة الإيوائية
    Report of the Secretary-General on the implementation plan of a project on gender issues in the measurement of paid and unpaid work UN تقرير الأمين العام عن خطة تنفيذ مشروع القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر وبدون أجر
    The amount of such refund shall not include tax credits applied to income taxes paid and payable in respect of his or her United Nations income; UN ولا يشمل المبلغ المسدد للموظف الإعفاءات الضريبية المطبقة على ضرائب الدخل التي دفعها الموظف والتي تكون مستحقة عليه عن دخله من الأمم المتحدة؛
    The amount of such refund shall not include tax credits applied to income taxes paid and payable in respect of his or her United Nations income; UN ولا يشمل المبلغ المسدد للموظف الإعفاءات الضريبية المطبقة على ضرائب الدخل التي دفعها الموظف والتي تكون مستحقة عليه عن دخله من الأمم المتحدة؛
    issues in measurement of paid and unpaid work UN القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر
    Women's work, both paid and unpaid, is critical for the survival and security of the family and an important route through which families escape from poverty. UN ويعد عمل المرأة، بأجر أو بدون أجر على حد سواء، ضرورياً لبقاء الأُسرة وأمنها، ووسيلة هامة لهروب الأُسر من الفقر.
    Involving paid and unpaid foster families, including some attached to children's homes UN يشمل الأسر البديلة بأجر وبدون أجر بالإضافة إلى من هم ملتحقون بدور الحضانة الايوائية
    Publication of the results of the Time Use Survey, providing robust information on women's and men's paid and unpaid work. UN :: نشر نتائج الدراسة الاستقصائية لاستخدام الوقت، التي توفر معلومات هامة عن عمل المرأة والرجل بأجر وبدون أجر.
    Similarly, the national economic census, carried out in 2010, included variables to show the participation of women in small, medium-sized and large economic enterprises, as well as the distribution of men and women in paid and unpaid work. UN وعلى النحو ذاته، تضمن التعداد الوطني الاقتصادي، المنجز في عام 2010، متغيرات مكنت من معرفة مساهمة المرأة في المؤسسات الاقتصادية الصغيرة والمتوسطة والكبيرة، بالإضافة إلى توزيع الرجال والنساء العاملين في العمل بأجر وبدون أجر.
    A new goal on gender equality should address the shortcomings of the Millennium Development Goal framework, including the failure to address violence against women, women's sexual and reproductive health, women's access to assets, women in conflict and post-conflict zones, and women's paid and unpaid work. UN وينبغي لهدف المساواة بين الجنسين الجديد أن يعالج أوجه القصور التي تشوب إطار الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الفشل في التصدي للعنف الموجَّه ضد المرأة، والصحة الجنسية والإنجابية للمرأة، ووصول المرأة إلى الأصول، والمرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع، وعمل المرأة بأجر وبدون أجر.
    Women in the rural sphere partake in paid and unpaid agricultural and agro-industrial work. UN إذ تشارك النساء في الريف في الزراعة بأجر وبدون أجر وفي العمل الزراعي- الصناعي.
    The amount of such refund shall not include tax credits applied to income taxes paid and payable in respect of his or her United Nations income; UN ولا يشمل المبلغ المسدد للموظف الإعفاءات الضريبية المطبقة على ضرائب الدخل التي دفعها الموظف والتي تكون مستحقة عليه عن دخله من الأمم المتحدة؛
    (i) The amount of such refund shall in no case exceed the amount of his or her income taxes paid and payable in respect of his or her United Nations income; UN ' ١ ' المبلغ المسدد للموظف يجب ألا يتجاوز بأي حال مبلغ ضرائب الدخل التي دفعها الموظف والتي تكون مستحقة عليه عن دخله من اﻷمم المتحدة؛
    (i) The amount of such refund shall in no case exceed the amount of his or her income taxes paid and payable in respect of his or her United Nations income; UN ' 1` المبلغ المسدد للموظف يجب ألا يتجاوز بأي حال مبلغ ضرائب الدخل التي دفعها الموظف والتي تكون مستحقة عليه عن دخله من الأمم المتحدة؛
    Implementation plan of a project on gender issues in the measurement of paid and unpaid work UN خطة التنفيذ مشروع بشأن القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر
    There is a wide variety of arrangements, paid and unpaid, and with varying lengths of leave. UN وثمة طائفة واسعة من الترتيبات، بأجر ودون أجر، وبمدد زمنية يختلف طولها.
    Women therefore are half of its resource of talent, ability and potential, and their participation in decision-making is logical because they are the major contributors to national economies through their paid and unpaid labour; politically, half of those served and represented by Governments are women. UN ومن ثم، فإن النساء يمثلن نصف موارد العالم من المواهب والقدرات والطاقات ومشاركتهن في صنع القرار أمر منطقي، اذ أنهن يمثلن المساهمين الرئيسيين في اﻹقتصاد الوطني من خلال عملهن بأجر أو بدونه. أما سياسيا فإنهن يشكلن نصف من تخدمهم وتمثلهم الحكومة.
    3. The gender distribution of paid and unpaid work UN 3 - التوزيع الجنساني للعمل المأجور وغير المأجور
    ILO Average number of hours spent on paid and unpaid domestic work combined (total work burden), by sex UN متوسط عدد الساعات المخصصة لأداء أعمال مدفوعة وغير مدفوعة الأجر معا (عبء العمل الإجمالي)، حسب نوع الجنس
    The Division is carrying out a project on gender issues and the measurement of paid and unpaid work. UN وتضطلع الشعبة بمشروع حول القضايا التي تهم المرأة وقياس العمل بأجر وبغير أجر.
    (ii) the number of shares issued and fully paid, and issued but not fully paid; UN `2` عدد الأسهم الصادرة والمسدَّدة الثمن بالكامل، وعدد الأسهم الصادرة ولكن غير المسدَّدة الثمن بالكامل؛
    For example, they tend to overlook the gender distribution of paid and unpaid work and its implications for women's access to economic opportunities. UN وعلى سبيل المثال، فهي تنزع إلى تجاهل التوزيع الجنساني للعمل المدفوع وغير المدفوع وما ينجم عن ذلك من آثار بالنسبة لإمكانية حصول المرأة على الفرص الاقتصادية.
    The returns from their paid and unpaid work in rural settings are a critical determinant of the intergenerational transmission of poverty. UN وتشكل العائدات المتأتية عن أعمالهن المدفوعة الأجر وغير المدفوعة الأجر في المناطق الريفية عوامل محددة هامة لانتقال الفقر عبر الأجيال.
    As can be seen from table 2, total contributions for General and Special Programmes, both paid and pledged, amounted to a total of $362.7 million at 31 March 1993. UN وحسبما يتضح من الجدول ٢، بلغ مجموع المساهمات في البرامج العامة والخاصة، سواء المدفوعة أو المعلنة ٣٦٢,٧ مليون دولار في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣.
    24. In accordance with IPSAS, the total expenses for 2012 represent expenses incurred, both paid and payable. UN 24 - وفقا للمعايير المحاسبية الدولية، يمثل مجموع المصروفات لعام 2012 المصروفات المتكبدة، سواء التي سددت بالفعل أو المستحقة الدفع.
    The car was paid and handed over to the buyer; however it turned out to be stolen and was seized by the Belorussian police. UN وسدد ثمن السيارة وسُلّمت إلى المشتري، إلا أنَّه تبيَّن أنَّها مسروقة وصادرتها شرطة بيلاروس.
    A high proportion of the paid and unpaid disability support service (DSS) workforce is made up of women. UN تشكل المرأة نسبة عالية في القوة العاملة في خدمات دعم المعوقين المدفوعة الأجر أو غير المدفوعة الأجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد