I paid the Baron $4,000. Do I get my money back? | Open Subtitles | دفعت للبارون 4000 ألآف دولار هل يمكن أن أسترد نقودي؟ |
Oh, no, you can't! I paid the 100,000 francs in cash. | Open Subtitles | لا يمكنك ذلك ، لقد دفعت 100 ألف فرانك نقدا |
I paid the school fee, so why can't I come to school? | Open Subtitles | لقد دفعت الرسوم المدرسية , لذا لماذا لا أعود إلى المدرسة؟ |
Whoever paid the suspect bought the prosperity notes from the U.S. Treasury. | Open Subtitles | من دفع المشتبه به اشترى الملاحظات الازدهار من وزارة الخزانة الأمريكية. |
And those bastards paid the property tax from 2012 to now. | Open Subtitles | و هؤلاء الأوغاد دفعوا الضريبة العقارية من 2012 إلى الآن |
I got something to drink, I paid the rent, made dinner. | Open Subtitles | أنا حصلت على شيء للشرب، و دفعت الإيجار، عشاء بها. |
Eleject did not provide any evidence, which established that it actually paid the amounts of USD 95,565 and USD 161,736. | UN | 91- لم تقدم الشركة أي دليل يثبت أنها دفعت بالفعل مبلغ 565 95 دولاراً ومبلغ 736 161 دولاراً. |
Both these letters confirm that Eastern paid the amounts of IQD 1,200 and IQD 2,500. | UN | وتؤكد هاتان الرسالتان على أن الشرقية دفعت مبلغي 200 1 دينار عراقي و500 2 دينار عراقي. |
Further, Industrogradnja did not submit any evidence to support the damage to the equipment or that it paid the customs fines at issue. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تقدم إنْدَسْتروغرادنيا أي دليل يؤيد وقوع ضرر في المعدات أو أنها دفعت الرسوم الجمركية المذكورة. |
As part of its investigation, the Panel requested that the secretariat review the claims of the national airlines and the Federal Republic of Yugoslavia to verify whether Energoprojekt paid the airfare for its workers. | UN | وكجزء من التحقيق الذي أجراه الفريق، طلب الفريق أن تستعرض الأمانة مطالبات الخطوط الجوية الوطنية وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للتثبت مما إذا كانت إنرجوبروجكت قد دفعت ثمن بطاقات السفر جواً لعمالها. |
Those claim files did not indicate that Energoprojekt paid the airfares for its Yugoslav personnel. | UN | ولم تشر ملفات هذه المطالبات إلى أن إنرجوبروجكت قد دفعت ثمن بطاقات السفر لموظفيها اليوغوسلافيين. |
The Government of Bangladesh paid the handling fees on 56 evacuation flights in the months immediately following Iraq’s invasion of Kuwait. | UN | وقد دفعت حكومة بنغلاديش رسوم المناولة الخاصة ب56 رحلة إجلاء في الأشهر التي أعقبت مباشرة غزو العراق للكويت. |
The Government said it had paid the families of the victims compensation of 400,000 new pesos for each person killed. | UN | وذكرت الحكومة أنها دفعت لكل أسرة من أسرتي الضحيتين تعويضا بمبلغ 000 400 بيسوس جديد. |
However, it did not provide sufficient evidence that it paid the bonuses. | UN | بيد أنها لم تقدم أدلة كافية على أنها دفعت العلاوات. |
There is no evidence that the Claimant has paid the amount of SAR 4,867,156 to Al Rashid. | UN | وليس هناك ما يثبت أن الجهة المطالبة قد دفعت مبلغ 156 867 4 ريالا سعوديا لشركة الرشيد. |
-that the commentator has himself paid the 1600 rupees for the cake. | Open Subtitles | أن المعلق هو من دفع 1600 روبية من أجل هذه الكعكة |
With the exception of his relatives, the Monitoring Group has learned that those who did not return paid the Minister $14,000 per visa. | UN | وعلم فريق الرصد أن أولئك الذين لم يعودوا، باستثناء أقارب الوزير، دفعوا للوزير 000 14 دولار لكل تأشيرة. |
For 13 years, the children of Iraq paid the price for those sanctions and for the mistakes of the previous regime. | UN | فعلى مدى ثلاثة عشر عاما من العقوبات كان أطفال العراق ضمن الشعب العراقي يدفعون ثمن أخطاء النظام السابق. |
We paid the price in our dead, our wounded and our mutilated, and humanity cannot ignore that. | UN | لقد دفعنا الثمن قتلى وجرحى ومشوهين، ولا يسع الانسانية أن تتجاهل ذلك. |
Thereafter they were released on bail, after their uncle had paid the equivalent of Euro45,000, until the next court hearing. | UN | ثم أُطلق سراحهما بكفالة بعد أن سدد عمهما مبلغ يساوي 000 45 يورو، ريثما تجلس المحكمة مجدداً للنظر في قضيتهما. |
9.2 As to the requirement to pay a deposit as a condition of the admissibility of the applicant's claim, the author notes that the Varela case invoked by the State party concerns a person who intended to sue for damages but had not paid the security ordered by the investigating judge. | UN | 9-2 وفيما يتعلق بضرورة دفع مبلغ الغرامات على سبيل الإيداع باعتبار ذلك شرطاً لمقبولية المطالبة، يشير صاحب البلاغ إلى أن القضية التي احتجت بها الدولة الطرف تتعلق بمدَّعٍ بحق مدني كان يريد تحريك الدعوى العمومية ولم يكن قد أودع المبلغ الذي حدده قاضي التحقيق. |
She spent her life protecting the people of Vega, and tonight she paid the ultimate price... fighting for the things that she loved. | Open Subtitles | (لقد أمضت حياتها في حماية شعب (فيغا و الليلة دفعَت الثمن الأقصى و هي تحارب لأجل الأشياء التي أحبّتها |
We never had problems like this when Dad paid the bills. | Open Subtitles | نحن ما كُنّا مشاكلَ تَحْبُّ هذه عندما دَفعَ الأَبَّ الفواتيرَ. |
In addition, pending completion of office and accommodation construction projects in eastern Chad, police officers continued to operate from the Mission headquarters in N'Djamena and were paid the mission subsistence allowance at the rate applicable to N'Djamena compared with the lower rate of $72 used in the cost estimates for eastern Chad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فريثما يتم الانتهاء من مشاريع تشييد المكاتب وأماكن الإقامة في شرقي تشاد، استمر ضباط الشرطة في العمل من مقر البعثة من نجامينا وكان يُدفع لهم بدل إقامة مقرر للبعثة بالمعدل المطبق على نجامينا بالمقارنة مع المعدل الأدنى البالغ 72 دولارا المستخدم في تقديرات التكاليف لشرقي تشاد. |
We'll see what toxicology says, but I'm thinking this guy partied too hard and paid the price for it. | Open Subtitles | سنرى ما سيقوله اختبار السموم، لكنني أعتقد أن هذا الرجل قد شرب افرط بالاحتفال، ودفع ثمن ذلك |
I took it in, paid the overdue bills, replaced a few light bulbs, and, well, that was six weeks ago. | Open Subtitles | فأخذته و قمت بدفع الفواتير و قمت بتغيير بعض المصابيح كان هذا منذ ستة أسابيع |
The Council commiserates with the Governments of the Republics of Burundi and Uganda and the families of those soldiers who have paid the ultimate price in our pursuit of peace, stability and reconciliation in Somalia; | UN | ويشارك المجلس مشاعر حكومتي جمهورية بوروندي وجمهورية أوغندا وأسر الجنود الذين فقدوا أعز ما يملكون في سبيل تحقيق السلام والاستقرار والمصالحة في الصومال؛ |
Told us that hunters had paid the General to clear out this entire area. | Open Subtitles | أخبر الصيادين بأن الجنرال دفع لهم .لتخريب القرية بأكملها |