In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
My thoughts and prayers are with the families and communities on both sides that have endured such pain and suffering. | UN | ولذا فإني أتجاوب بفكري ودعائي مع الأسر والمجتمعات التي لحق بها كل هذا الألم والمعاناة من كلا الجانبين. |
Some more recent studies additionally include the cost of pain and suffering. | UN | وهناك دراسات أحدث عهداً تُدرج، بالإضافة إلى ذلك، تكلفة الألم والمعاناة. |
The bomb was packed with nails, screws and other objects designed to inflict maximum pain and suffering. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير والقلاووظات وغيرها من الأشياء بقصد إحداث أقصى قدر من الآلام والمعاناة. |
The bomb was packed with nails and other objects to increase the pain and suffering of the victims. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير وأشياء أخرى لمضاعفة آلام ومعاناة الضحايا. |
I see no wild flowers here, only pain and suffering. | Open Subtitles | لا أرى أي أزهار برية هُنا، مُجرد ألم ومعاناة |
In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
The pain and suffering is going to be immeasurable. | Open Subtitles | الألم والمعاناة ستكون بشكل لا تقدر ولا تحصى |
They must embrace pain and suffering to become gladiators. | Open Subtitles | يجب أن يعانقوا الألم والمعاناة حتى يصبحوا مجالدين |
Continued occupation, killings and infliction of pain and suffering will only deepen hatred and divisions and will not contribute to peace and security. | UN | فاستمرار الاحتلال وأعمال القتل وإلحاق الألم والمعاناة ما من شأنها إلا أن تعمق الكراهية والفرقة ولن تسهم في إحلال السلم والأمن. |
The terrorist activities in Iraq have also inflicted much pain and suffering on our nation. | UN | وسببت الأنشطة الإرهابية في العراق أيضا الكثير من الألم والمعاناة لأمتنا. |
It does not justify terrorism despite all the pain and suffering. | UN | لا يبرر الإرهاب بالرغم من كل الألم والمعاناة. |
He would travel through pain and suffering to reach nirvana | Open Subtitles | سيبحر فى رحلة بين الآلام والمعاناة ناشداً بلوغ النيرفانا |
No attempt is made in the reports to minimize the pain and suffering it causes to victims, their families and the broader community. | UN | وليس ثمة في هذه التقارير أدنى محاولة للتقليل من الآلام والمعاناة التي يسببها الإرهاب للضحايا ولأسرهم وللمجتمع بأسره. |
In order not to relive the pain and suffering of the 1990s, we must vigilantly keep watch over peace. | UN | ولكي لا تتجدد الآلام والمعاناة التي سادت أثناء التسعينات، يجب أن نسهر بيقظة على السلام. |
The bomb itself was packed with shrapnel, ball bearings and screws so as to increase the pain and suffering of the victims. | UN | وكانت القنبلة ذاتها معبأة بالشظايا، وكريات التحميل والمسامير اللولبية لكي تزيد من آلام ومعاناة الضحايا. |
We have rejoiced in African successes and empathized with the pain and suffering of the people of Africa. | UN | ولقد أبهجتنا النجاحات اﻷفريقية وتعاطفنا مع آلام ومعاناة شعب أفريقيا. |
Together we need to stare back and understand the pain and suffering depicted in that face. | UN | وينبغي أن نستنهض إدارتنا كافة وندرك ما يظهر من ألم ومعاناة على محيا ذلك الطفل. |
It is an act of historic justice towards a people that has always carried within it all the pain and suffering of the world. | UN | إن الأمر يتعلق بعمل تاريخي لإنصاف شعب يحمل معه منذ الأبد كل ألم ومعاناة العالم. |
This curse that I had, that had brought me nothing but pain and suffering, could actually finally maybe do something good. | Open Subtitles | هذه اللعنة التي أحملها التي لم تجلب لي شيئًا غير الألم و المعاناة قد يكون بإمكانها فعل أمرٍ جيد |
Some of the most sophisticated torture methods do not cause any physical injuries, but cause extreme pain and suffering. | UN | وإن بعض أحدث وسائل التعذيب لا تحدث أي أضرار جسدية لكنها تتسبب بقدر هائل من الألم والعذاب على الصعيد النفسي. |
Even if the required safeguards are in place, all methods of execution currently used can inflict inordinate pain and suffering. | UN | وحتى لو كانت الضمانات المطلوبة متوفرة، فإن كافة أساليب الإعدام المستخدمة حالياً يمكن أن تسبب آلاماً ومعاناة غير عادية. |
The Mission is satisfied that the manner in which the handcuffs were used was clearly unnecessary and deliberately used to cause pain and suffering to passengers. | UN | والبعثة مقتنعة بأن الطريقة التي استعملت بها الأغلال كانت دون شك غير ضرورية واستعملت عن عمد للتسبب في شعور الركاب بالألم والمعاناة. |
Haynes said he was here to spread some pain and suffering, right? | Open Subtitles | هاينز فال انه هنا لكي ينشر الالم والمعاناة ، صحيح ؟ |
The WTO has become synonymous with pain and suffering for farmers in Saint Lucia. | UN | لقد أصبح اسم منظمة التجارة العالمية مرادفا للألم والمعاناة بالنسبة للمزارعين في سانت لوسيا. |
His claims of having been subjected by the Tunisian police to severe pain and suffering were corroborated by medical certificates and other evidentiary materials. | UN | وقد تأيدت ادعاءاته بتعرضه لآلام ومعاناة شديدين من جانب الشرطة التونسية بشهادات طبية وأدلة مادية أخرى. |
a filthy beast who brought nothing but fear and pain and suffering into the world. | Open Subtitles | وحش عفن لم يجلب لا الخوف والألم والمعاناة للعالم |
We feel the pain and suffering of the Governments and peoples of Myanmar and the People's Republic of China, hit by Cyclone Nargis and earthquake respectively. | UN | وإننا نشاطر ألم وعذاب حكومتي وشعبي ميانمار وجمهورية الصين الشعبية، اللتين ضربهما الإعصار نارغيس والزلزال على التوالي. |
The conflict in Liberia has caused much destruction and the loss of thousands of lives, and has inflicted enormous pain and suffering on the population. | UN | إن الصراع الدائر في ليبريا قد تسبب في الكثير من الدمار وفي خسارة اﻵلاف من اﻷرواح، وألحق بالسكان ألما ومعاناة هائلين. |
The complainant was entitled to claim compensation for all types of damage (reimbursement of medical care costs, physical pain and suffering, etc.) but he failed to avail himself of such possibility. | UN | فكان يحق لصاحب الشكوى أن يطالب بالتعويض عن شتى أشكال الضرر (تسديد تكاليف الرعاية الطبية، والمعاناة والآلام البدنية، وما شابه ذلك) ولكنه أخفق في استغلال تلك الإمكانيات. |