ويكيبيديا

    "pain or suffering" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الألم أو المعاناة
        
    • ينتج عنه ألم أو عذاب
        
    • ألم أو معاناة
        
    • آلام أو معاناة
        
    • الآلام أو المعاناة
        
    • ألما أو معاناة
        
    • الأذى أو المعاناة
        
    • ينتج عنه عذاب أو ألم
        
    • الألم أو العذاب الذي
        
    • الألم أو العذاب الشديد
        
    • ألم أو عذاب شديد
        
    • في ألم أو عذاب
        
    • مبرحة أو معاناة
        
    • بأذى أو معاناة
        
    • لألم أو معاناة
        
    pain or suffering inflicted incidentally as a consequence of the arrest of a person or seizure or property shall not amount to the crime of torture. UN ولا يشكل تعذيباً الألم أو المعاناة الناشئة عرضة عن توقيف الشخص أو مصادرة ممتلكات.
    pain or suffering consequent on lawful sanctions or arising from a legitimate act of authority, shall not be considered torture. UN ولا يعتبر تعذيباً الألم أو المعاناة الناشئين فقط عن جزاءات قانونية أو ناشئة عن فعل شرعي من أفعال السلطة.
    She referred to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, article 1 of which stated that the term " torture " meant any act by which severe pain or suffering, whether physical or mental, was intentionally inflicted on a person. UN وأشارت إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة التي تنص مادتها اﻷولى على أنه يقصد " بالتعذيب " أي عمل ينتج عنه ألم أو عذاب شديد، جسديا كان أم عقليا، يلحق عمدا بشخص ما.
    The concept of torture requires the infliction of severe pain or suffering intentionally and for a specific purpose. UN فمفهوم التعذيب يقتضي إلحاق ألم أو معاناة بليغة بشكل مقصود ولغرض معين.
    As prohibited by customary norms, the crime of torture requires the intentional infliction of severe mental or physical pain or suffering, and a nexus to government action or inaction. UN وكجريمة تحظرها القواعد العرفية، يقتضي التعذيب التعمد في إحداث آلام أو معاناة عقلية أو بدنية شديدة، ورابطة بفعل أو امتناع حكومي.
    A number of decisions by human rights monitoring mechanisms have referred to the notion of mental pain or suffering, including suffering through intimidation and threats, as a violation of the prohibition of torture and other forms of ill-treatment. UN وقد أشار عدد من مقررات آليات رصد حقوق الإنسان إلى مفهوم الآلام أو المعاناة الذهنية، بما في ذلك المعاناة الناجمة عن التخويف والتهديد، كانتهاك لحظر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    If such discriminatory treatment inflicts severe pain or suffering, it may constitute torture or other form of ill-treatment. UN وإذا كانت هذه المعاملة التمييزية تنزل ألما أو معاناة شديدين، فقد تشكل تعذيبا أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    The Special Rapporteur did not find that torture, in the classical sense of deliberately inflicting severe pain or suffering as a means of extracting a confession or information, constitutes a major problem in Jamaica. UN ولم يتبين لدى المقرر الخاص أن التعذيب، بمعناه الكلاسيكي الذي يفيد تعمد إلحاق الأذى أو المعاناة الشديدين قصد انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات، يمثل مشكلة كبيرة في جامايكا.
    pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions, or arising from a legitimate act of authority, shall not be considered torture. UN ولا يعتبر تعذيباً الألم أو المعاناة الناشئة فقط عن جزاءات قانونية أو داخلة بطبيعتها فيها أو ناشئة عنها عرضاً، أو ناشئة عن فعل شرعي من أفعال السلطة.
    The State party should also ensure that only pain or suffering arising from, inherent in or incidental to lawful sanctions are excluded from the definition. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة ألاّ يُستبعد من التعريف إلا الألم أو المعاناة اللذان ينجمان عن عقوبات قانونية أو يكونان جزءاً منها أو نتيجة لها.
    The State party should also ensure that only pain or suffering arising from, inherent in or incidental to lawful sanctions are excluded from the definition. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة ألاّ يُستبعد من التعريف إلا الألم أو المعاناة اللذان ينجمان عن عقوبات قانونية أو يكونان جزءاً منها أو نتيجة لها.
    For an act against or an omission with respect to persons with disabilities to constitute torture, the four elements of the Convention definition -- severe pain or suffering, intent, purpose and State involvement -- need to be present. UN ولكي يشكل أي عمل أو تقصير فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة تعذيبا، فيلزم أن تتوفر فيه جميع العناصر الأربعة لتعريف التعذيب الواردة في الاتفاقية وهي الألم أو المعاناة الشديدين، والنية، والغرض، ومشاركة الدولة.
    2. The perpetrator inflicted the pain or suffering for such purposes as: obtaining information or a confession, punishment, intimidation or coercion or for any reason based on discrimination of any kind. UN 2 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في الألم أو المعاناة لأغراض مثل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز.
    According to the definition contained in the Convention against Torture, four elements are needed in order for an act to be qualified as torture: firstly, an act inflicting severe pain or suffering, whether physical or mental; secondly, the element of intent; thirdly, the specific purpose; and lastly, the involvement of a State official, at least by acquiescence. UN ووفقاً للتعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب لا بد من توافر أربعة عناصر حتى يمكن وصف عمل ما بأنه تعذيب: أولاً أن ينتج عنه ألم أو عذاب شديد، جسدياً كان أم عقلياً؛ وثانياً عنصر القصد؛ وثالثاً الغرض المعين؛ وأخيراً اشتراك موظف رسمي، على الأقل بالسكوت.
    Further, in that section, " torture " is defined as a " violent act " narrowing from the definition of Article 1 of CAT, which defines torture as " any act by which severe pain or suffering... is intentionally inflicted " . UN كما أن تلك المادة تعرِّف " التعذيب " بأنه " فعل عنيف " فتضيِّق بذلك نطاق التعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، التي تعرِّف التعذيب بأنه " أي عمل ينتج عنه ألم أو عذاب شديد ...
    The concept of torture requires the infliction of severe pain or suffering intentionally and for a specific purpose. UN فمفهوم التعذيب يقتضي إلحاق ألم أو معاناة بليغة بشكل مقصود ولغرض معين.
    Cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, on the other hand, means the infliction of pain or suffering without purpose or intention and outside a situation where a person is under the de facto control of another. UN وأما المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة فهي تعني إيقاع ألم أو معاناة دون غرض أو قصد، وخارج أي موقف يكون فيه شخص ما خاضعاً بحكم الواقع لسيطرة شخص آخر.
    The State party has an obligation to revise its legislation, particularly its Criminal Code, with a view to adopting a definition of torture which, in accordance with article 1 of the Convention, includes acts involving the infliction of mental pain or suffering, along with a provision that specifically criminalizes it. UN يقع على الدولة الطرف التزام بمراجعة تشريعاتها، لا سيما قانونها الجنائي، بغية اعتماد تعريف للتعذيب بما في ذلك الأفعال التي يترتب عليها إلحاق آلام أو معاناة نفسية، طبقاً لأحكام المادة 1 من الاتفاقية، وبتجريم التعذيب بوجه خاص.
    It must be pointed out that the proposal, in referring to physical or mental pain or suffering, does not rule out the possibility that the victim of the torture may be a third party. We agree with this approach. UN وفيما يتعلق بتعريف ممارسة التعذيب، نؤيد ما ذهب إليه هذا الاقتراح من حيث أنه لم يستبعد أن تستهدف الآلام أو المعاناة البدنية أو العقلية الشديدة، شخصا ثالثا غير الضحية المعنية.
    2. The accused inflicted severe physical or mental pain or suffering upon one or more persons. UN ٢ - أنزل المتهم ألما أو معاناة بدنية أو نفسية شديدتين بشخص واحد أو أكثر.
    " Severe pain or suffering, as required by the definition of the crime of torture, can thus be said to be established once rape has been proved, since the act of rape necessarily implies such pain or suffering. UN " إن الأذى أو المعاناة الشديدين على النحو الذي يشترطه تعريف جريمة الاغتصاب، يتقرران،وفقاً لما جاء أعلاه بمجرد إثبات الاغتصاب، لأن فعل الاغتصاب يشمل بالضرورة وقوع مثل ذلك الأذى أو المعاناة.
    Article 263 bis: Torture is defined as any act by which severe pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person for any purpose whatsoever. UN المادة 263 مكرراً: يُقصد بالتعذيب كل عمل ينتج عنه عذاب أو ألم شديد جسدياً كان أو عقلياً يُلحق عمداً بشخص ما، مهما كان سببه.
    The State party should ensure that only pain or suffering arising from, inherent in or incidental to lawful sanctions are excluded from the definition, and should remove the reference to " legitimate acts " in that context. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف ألاّ يُستبعد من التعريف سوى الألم أو العذاب الذي ينجم عن عقوبات قانونية أو يلازمها أو يكون نتيجة عرضية لها، وينبغي أن تحذف الإشارة إلى " الأفعال المشروعة " في هذا السياق.
    The application of the criteria of severe pain or suffering, intent, and involvement of a public official or other person acting in an official capacity, by consent or acquiescence to abuses in health-care settings, is relatively straightforward. UN 19- ومن السهل نسبياً تطبيق معايير الألم أو العذاب الشديد والنية وتورط موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية، بالموافقة على الإساءات في أماكن الرعاية الصحية أو السكوت عنها.
    Treatment aimed at humiliating victims may amount to degrading treatment or punishment, even without intensive pain or suffering. UN والمعاملة التي تستهدف إذلال الضحايا قد تمثل معاملة أو عقوبة مهينة، حتى إذا لم تتسبب في حدوث ألم أو عذاب شديد.
    The infliction, by act or omission, of severe pain or suffering, whether physical or mental; UN `1` التسبب في ألم أو عذاب شديد، جسدي أو ذهني، لشخص نتيجة القيام أو الامتناع عن القيام بفعل.
    Third, solitary confinement must never be imposed or allowed to continue except where it was determined that it would not result in severe pain or suffering. UN وثالثا، يجب ألا يفرض الحبس الانفرادي أو يسمح باستمراره مطلقا إلا إذا تأكد أنه لن يتسبب في آلام مبرحة أو معاناة بالغة.
    Such penalties will be imposed on public servants who induce or use a third person to inflict severe pain or suffering, whether physical or mental, on an individual. UN وتطبق هذه العقوبات أيضاً على الموظفين العامين الذين يوعزون إلى طرف ثالث بالتسبب بأذى أو معاناة بدنية أو عقلية خطيرة لأي شخص من الأشخاص، أو يستخدمون ذلك الطرف في تلك الأغراض.
    If in individual cases, which were described in interviews, the victim experienced severe pain or suffering, these acts amounted to torture as defined in article 1 of the Convention. UN وإذا تعرض الشخص الضحية، في حالات فردية وصِفت خلال المقابلات، لألم أو معاناة شديدين، فإن هذه الأفعال تُعد تعذيباً وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد