The Israeli occupation of Palestinian and Arab territories is the root cause of the suffering in our region and of so many wars and tragedies. | UN | إن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والعربية هو السبب الجوهري لمعاناة منطقتنا من الحروب والمآسي والويلات. |
They underlined the fact that the Israeli occupation of Palestinian and Arab lands, including Jerusalem, must be brought to an end without delay. | UN | وأكدوا أنه لا بد من وضع حد لاحتلال إسرائيل اﻷراضي الفلسطينية والعربية بما فيها القدس، دون أي تأخير. |
Similarly, confiscation of land and restricting access to water resources and demolishing houses in the occupied Palestinian and Arab territories, including the Golan, will in no way bring about the desired peace in the region. | UN | وبالمثل فإن مصادرة اﻷراضي والتضييق في الحصول على الموارد المائية وهدم المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، لن تؤدي بحال من اﻷحوال إلى تحقيق السلام المرجو في المنطقة. |
Israel should then complete its withdrawal by ending the occupation of all remaining Palestinian and Arab territories. | UN | فينبغي لإسرائيل أن تكمل انسحابها بوضع حد لاحتلال جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المتبقية. |
We express our total solidarity with our Palestinian and Arab brothers in this regard. | UN | كما نعرب عن تضامنا التام مع أشقائنا الفلسطينيين والعرب في هذا الصدد. |
Those include the occupation of Palestinian and Arab territories, violence, terrorism and the economic situation in Palestine. | UN | وتتضمن تلك المسائل احتلال الأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى، والعنف، والإرهاب، والحالة الاقتصادية في فلسطين. |
It requested the Security Council to set up an international monitoring committee to prevent the establishment of settlements in the occupied Palestinian and Arab countries. | UN | وطلب من مجلس اﻷمن تشكيل لجنة رصد دولية لمنع إنشاء مستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة. |
Settlements in the occupied Palestinian and Arab Territories | UN | الاستعمار الاستيطاني في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة |
Equally, we call upon Israel to withdraw from all illegally occupied Palestinian and Arab lands, including Jerusalem, the Syrian Golan Heights and southern Lebanon. | UN | وبالمثل، ندعو اسرائيل إلى الانسحاب من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة بصورة غير شرعية، بما فيها القدس ومرتفعات الجولان السورية وجنوب لبنان. |
We share the hope that these talks will result in the early exercise by the Palestinian people of their right to self-determination and will lead to the withdrawal of Israel from occupied Palestinian and Arab territories, including the Holy City of Jerusalem. | UN | ونتشاطر اﻷمل بأن تفضي هذه المحادثات إلى ممارسة مبكرة من جانب الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير، وتؤدي إلى انسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك القدس الشريف. |
It reaffirmed that the peace process is a comprehensive process which will come about through the withdrawal of Israel from all occupied Palestinian and Arab territories, including the Syrian Golan Heights as well as the Sheba'a farms in southern Lebanon. | UN | وأكد على أن السلام العادل والشامل في المنطقة يتحقق من خلال الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك الجولان العربي السوري المحتل ومزارع شبعا في جنوب لبنان. |
In addition, the draft comprehensive counter-terrorism convention should include provisions on State terrorism, such as the State terrorism being perpetrated by Israel in occupied Palestinian and Arab territory. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمشروع الاتفـاقية الشاملـة لمكافحـة الإرهاب أن يشمل أحكاما بشأن إرهاب الدولة، من قبيل إرهاب الدولة الذي ترتكبه إسرائيل في الأرض الفلسطينية والعربية المحتلة. |
We believe that a just and comprehensive peace in the Middle East can be achieved only through unconditional Israeli withdrawal from all the Palestinian and Arab territories occupied since 1967, including Al-Quds Al-Sharif. | UN | ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط إلا بالانسحاب الإسرائيلي غير المشروط من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ 1967، بما في ذلك القدس الشريف. |
The third explores areas in which the Palestinian and Arab economies could rationalize production and trade regionally, with each one developing new comparative advantages. | UN | أما الجزء الثالث فيتناول المجالات التي يمكن فيها للاقتصادات الفلسطينية والعربية ترشيد اﻹنتاج والتجارة على الصعيد اﻹقليمي وإيجاد مزايا نسبية جديدة لكل اقتصاد منها. |
The anticipation of a new era of peace and prosperity, the commencement of construction activities financed by the international assistance programme and the reopening of Palestinian and Arab banks closed for decades, have attracted private investment from both domestic and foreign sources. | UN | وقد أدى توقع ظهور عهد جديد من السلم والازدهار، وبدء أنشطة البناء التي تمولها برامج المساعدة الدولية، وإعادة فتح المصارف الفلسطينية والعربية التي بقيت مغلقة طوال عقود، إلى اجتذاب الاستثمارات الخاصة من مصادر محلية وأجنبية على حد سواء. |
In addition, the confiscation of land, restriction of access to water resources and the demolition of houses in the Palestinian and Arab occupied territories, including the Golan, would not bring peace to the region either. | UN | ومن ناحية أخرى لن تؤدي سياسات مصادرة اﻷراضي وتقييد سبيل الوصول إلى موارد المياه وتدمير المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، إلى تحقيق السلام في المنطقة. |
The Israeli Government has chosen a path that is based on the use of force to impose security at a time when it continues to occupy Palestinian and Arab territories. | UN | والحكومة الإسرائيلية اختطت لها نهجا يستند إلى استخدام القوة لفرض الأمن في الوقت الذي تواصل احتلالها للأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى. |
Furthermore, his delegation demanded that Israel should implement all resolutions relating to the principle of land for peace, resume the peace process and liberate all occupied Palestinian and Arab lands. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن وفده يطالب بأن تنفذ إسرائيل جميع القرارات ذات الصلة بمبدأ الأرض مقابل السلام، وأن تستأنف العملية السلمية، وأن تُخلي جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة. |
Hizbullah demanded the release of all Lebanese prisoners held in Israel, as well as moves on behalf of Palestinian and Arab detainees. | UN | وطالب حزب الله بالإفراج عن جميع السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل، فضلا عن تحرّكه باسم المحتجزين الفلسطينيين والعرب. |
They must finally put an end to an educational system that glorifies murder as martyrdom and tries to delegitimize the right of the Jewish people to self-determination in their ancient homeland, side by side with their Palestinian and Arab neighbours. | UN | ويجب عليهم أخيرا أن يضعوا حدا لنظام تعليمي يمّجد القتل باعتباره استشهادا ويحاول سلب شرعية حق الشعب اليهودي في تقرير المصير في وطنه القديم، جنبا إلى جنب مع جيرانه الفلسطينيين والعرب. |
The social, political and economic consequences and all kinds of adverse effects of the Israeli occupation among the Palestinian and Arab people could not be worse. | UN | واﻵثار الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، وكل صنــوف اﻵثــار الضــارة للاحتلال اﻹسرائيلي على الشعب الفلسطيني والعربي لا يمكن أن تكون أسوأ مما هي عليه. |
136.183. End its occupation of Palestinian and Arab territory (Jordan); 136.184. | UN | 136-183- إنهاء احتلالها للأراضي العربية والفلسطينية (الأردن)؛ |