ويكيبيديا

    "palestinian arab" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العربي الفلسطيني
        
    • العربية الفلسطينية
        
    • العرب الفلسطينيين
        
    • الفلسطينية العربية
        
    • الفلسطينيين العرب
        
    • عرب فلسطين
        
    The conflict quickly evolved, due to external and internal factors, to the point where it became, in 1948, an international dispute that was focused primarily on protecting the rights of the Palestinian Arab people and the rejection of the establishment of a State for the Jews in Palestine. UN وما لبث هذا النزاع أن تطور نتيجة عوامل خارجية وداخلية ليصبح عام ١٩٤٨ نزاعا دوليا يدور ابتداء حول المحافظة على حقوق الشعب العربي الفلسطيني ورفض قيام دولة لليهود في فلسطين.
    I come to this Assembly from the land of divine messages to mankind, the land of Palestine, where tolerance has been rooted in the history of the Palestinian Arab people. UN جئتكم من أرض الرسالات السماوية إلى بني البشر، جئتكم من أرض فلسطين التي أصَّل فيها الشعب العربي الفلسطيني التسامح عبر التاريخ.
    The continued Israeli occupation of Palestinian Arab lands has seriously impacted on the Palestinian economy in the occupied territories. UN إن استمرار احتلال إسرائيل لﻷراضي العربية الفلسطينية أثر تأثيرا وخيما على الاقتصاد الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة.
    The Israeli occupation authorities persist in their efforts to Judaize Jerusalem and erase its Palestinian Arab identity. UN ويتبع الاحتلال الإسرائيلي تهويد القدس وطمس هويتها العربية الفلسطينية.
    On the one hand, although resolution 904 (1994) referred to Jerusalem, without seeking to resolve the issue, it did so in order to stress that the Palestinian Arab inhabitants of that city must also be protected. UN فإذا كان القرار ٩٠٤ قد ذكر القدس، دون أن يدعي حل المسألة، فأنما يفعل ذلك للتشديد على وجوب حماية السكان العرب الفلسطينيين في هذه المدينة أيضا.
    His delegation wished to express in that connection its deep concern at the daily suffering of Palestinian Arab women and their families in the territories occupied by Israel. UN وفي هذه المناسبة، يعرب وفد اﻹمارات العربية المتحدة عن بالغ قلقه إزاء ما تتعرض له يوميا المرأة الفلسطينية العربية وأسرتها من معاناة داخل اﻷراضي المحتلة من قِبل إسرائيل.
    Adalah: Legal Center for Arab Minority Rights in Israel was founded in 1996 to promote the rights of Palestinian Arab citizens of Israel and to defend the rights of Palestinians living in the occupied territories. UN أنشئ عدالة: المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل في عام 1996 بهدف تعزيز حقوق المواطنين الفلسطينيين العرب في إسرائيل والدفاع عن حقوق الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    The order announcing the blockade was presented by the representative of the State in a hearing on the extension of detention of four Palestinian Arab citizens of Israel as the provision on the basis of which the Israeli forces entered international waters. UN وعرض ممثل الدولة الأمر بإعلان الحصار في جلسة استماع بشأن تمديد احتجاز أربعة مواطنين إسرائيليين من عرب فلسطين كسبب لدخول القوات الإسرائيلية في المياه الدولية.
    Moreover, it will place the whole Middle East region in a highly dangerous situation. The Council also expresses its full and unequivocal support for the decisive position adopted by the State of Palestine and for the steadfastness of the Palestinian Arab people in the occupied Arab territories. UN كما يعرب المجلس عن مساندته الكاملة ودعمه المطلق للموقف الحازم الذي اتخذته دولة فلسطين، ولصمود الشعب العربي الفلسطيني في اﻷراضي العربية المحتلة والوقوف إلى جانب الحق الفلسطيني في التصدي للاحتلال اﻹسرائيلي وأطماعه التوسعية، واﻹصرار على التمسك باﻷرض والهوية العربية لمدينة القدس الشريف.
    This emergency special session is called upon to denounce and deplore the Israeli aggression against the Palestinian Arab people and the religious shrines in Palestine. Israel must bear full responsibility for the serious situation in Palestine and at the Lebanese borders. UN مطلوب من هذه الدورة الطارئة أن تستنكر وتشجب الأعمال العدوانية الإسرائيلية ضد الشعب العربي الفلسطيني والمقدسات الدينية في فلسطين، وتحميلها المسؤولية الكاملة عن الوضع المستجد الخطير في فلسطين وعلى الحدود اللبنانية.
    (b) That the Arab States should support the Palestinian Arab presence and its institutions in the Holy City of Jerusalem. UN )ب( قيام الدول العربية بدعم الوجود العربي الفلسطيني ومؤسساته في القدس الشريف.
    In addition, they will meet to explore Palestinian Arab/Jewish collaboration on a project in their region that will advance the status of women and bring communities in conflict together for mutual advantage. UN وفضلا عن ذلك، يجتمع المشتركون معا لاستكشاف مجالات التعاون العربي الفلسطيني/اليهودي في مشروع ينفذ في مناطقهم للنهوض بوضع المرأة والتقريب بين الطائفتين المتصارعتين لخير الطرفين.
    7. The unrecognized Palestinian Arab Bedouin villages of the Negev UN 7- قرى البدو العربية الفلسطينية المهمّشة في النقب
    Adalah's main objectives are to achieve equal individual and collective rights for the Palestinian Arab minority in the State of Israel and to defend the rights of Palestinians living under occupation. UN أما هدفا عدالة الرئيسيان فهما منح الأقلية العربية الفلسطينية في دولة إسرائيل المساواة في الحقوق الفردية والجماعية، وحماية حقوق الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    The Community School's multicultural feminist commitment is further reflected in its board which equally represents Palestinian Arab, Mizrahi Jewish and Ashkenazi Jewish women. UN ويتجلى الالتزام النسائي المتعدد الثقافات للمدرسة الأهلية كذلك في مجلس إدارتها الذي يمثل بالتساوي المرأة العربية الفلسطينية واليهودية الشرقية واليهودية الأشكنازية.
    This course will specifically address the historic and contemporary tensions between Palestinian Arab and Jewish women in Israel and how they both must contend with the contemporary conflict. UN وستعالج هذه الدورة بوجه خاص التوترات التاريخية والمعاصرة بين المرأة العربية الفلسطينية والمرأة اليهودية في إسرائيل وكيف يجب على الجانبين مصارعة الصراع المعاصر.
    The Committee is particularly concerned about the lack of protection for Palestinian civilians in the occupied territories and the renewed maltreatment of Palestinian Arab citizens of Israel. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود حماية للمدنيين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وتجدد إساءة معاملة المواطنين العرب الفلسطينيين في إسرائيل.
    252. The Committee notes with deep concern that a significant proportion of Palestinian Arab citizens of Israel continue to live in unrecognized villages without access to water, electricity, sanitation and roads. UN 252- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن نسبة كبيرة من المواطنين العرب الفلسطينيين في إسرائيل لا يزالون يعيشون في قرى غير معترف بها، فلا يحصلون على الماء والكهرباء والمرافق الصحية والطرق.
    126. The State of Israel has made diplomatic achievements of historic importance aimed at reducing the state of war and violent conflict with other States in the region and with its Palestinian Arab neighbours. UN 126- حققت دولة إسرائيل إنجازات دبلوماسية ذات أهمية تاريخية تهدف إلى تخفيف حالة الحرب والنزاع المسلح مع بقية دول الإقليم ومع جيرانها العرب الفلسطينيين.
    On 14 May 1948, the independence of the Jewish State was declared. The Israeli declaration was " by virtue of [Israel's] natural and historic right " and based " on the strength of the resolution of the United Nations General Assembly " . The independence of the Palestinian Arab State has not yet materialized. UN وفي 14 أيار/مايو 1948 تم إعلان استقلال الدولة اليهودية وجاء إعلان دولة إسرائيل " بموجب حق [إسرائيل الطبيعي والتاريخي] " واستنادا إلى " مفعول قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة " () أما استقلال الدولة الفلسطينية العربية فلم يتحقق بعد.
    Syrian Arab teaching curricula have been abolished in all village schools in the occupied Golan and replaced with the Israeli curricula that were foisted upon Palestinian Arab children in 1948. UN - تم إلغاء مناهج التدريس العربية السورية من جميع مدارس القرى في الجولان المحتل، وتم استبدالها بالمناهج الإسرائيلية التي طبقت على الطلاب الفلسطينيين العرب في عام 1948.
    (a) Syrian Arab academic curricula have been entirely eliminated from all village schools in the occupied Golan and replaced with Israeli curricula that were used for Palestinian Arab students in 1948; UN (أ) إلغاء المنهاج المدرسي العربي السوري كلياً من كل مدارس قرى الجولان المحتل، واستبداله بمنهاج إسرائيلي مطبق على الطلبة من عرب فلسطين عام 1948؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد