ويكيبيديا

    "palestinian citizens of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المواطنين الفلسطينيين في
        
    • المواطنون الفلسطينيون في
        
    70. Palestinian citizens of Israel -- one fifth of the population -- had been targeted by racist laws. UN 70 - وقال إن المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل - وهم يشكلون خُمس السكان - كانوا هدفاً للقوانين العنصرية.
    The United Nations Commission on Human Rights: Adalah delivered two written and oral interventions at the sixty-first session of the Commission on the rights of Palestinian citizens of the State of Israel and of Palestinians in the Occupied Palestinian Territory. UN لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان: قدمت عدالة بيانا خطيا وآخر شفويا خلال الدورة الحادية والستين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حقوق المواطنين الفلسطينيين في دولة إسرائيل، وحقوق الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Israeli Government justified that law on the grounds of security and the need to reduce the threat of attacks on the country. High Israeli officials had said that the Palestinian citizens of Israel were a demographic threat and a threat to the Jewish character of the State of Israel. UN وقالت إن الحكومة الإسرائيلية تبرر هذا القانون على أساس ذريعة الأمن لأنه يقلل خطر الهجمات ضد البلد، وقد أعلن كبار المسؤولين في إسرائيل أن المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل يمثلون خطراً ديمغرافياً وخطراً على الهوية اليهودية للدولة.
    6. Attention was drawn to the situation of the Palestinian citizens of Israel, who became a national, ethnic, linguistic and religious minority in their own homeland following the establishment of the State of Israel. UN 6- استرعي الانتباه إلى وضع المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل الذين أصبحوا أقلية قومية وإثنية ولغوية ودينية في وطنهم إثر إنشاء دولة إسرائيل.
    For seven years, Palestinian citizens of Israel had also been banned from marrying noncitizens. UN وقد مُنع المواطنون الفلسطينيون في إسرائيل أيضاً منذ سبع سنوات من الزواج من غير المواطنين.
    The portrayal of Palestinian citizens of Israel as a threat to the state, combined with lack of a meaningful way in which they can contribute to the constitution-building process, threatens to produce a constitution that disregards their rights and render their second-class citizenship status permanent. UN أما تصوير المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل بأنهم يشكـّلون تهديداً للدولة، واقتران ذلك بعدم وجود أي سبيل ذي مغزى يمكـّنهم من المساهمة في عملية بناء الدستور، فمن شأنه أن ينذر بوضع دستور يتجاهل حقوقهم ويجعل وضعهم كمواطنين من الدرجة الثانية دائماً(12).
    Within Israel itself, the State continues to enact laws that discriminate against Palestinian citizens of Israel, such as the law that prohibits family reunification between Israeli citizens (mostly Palestinians) and their Palestinian spouses from the occupied territories, except in certain age categories. UN وداخل إسرائيل نفسها، تواصل الدولة سنها لقوانين تنطوي على التمييز ضد المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل، مثل القانون الذي يمنع لم شمل العائلة لمواطنين إسرائيليين (معظمهم فلسطينيون) أزواجهم من الأراضي المحتلة، ويستثني القانون من ذلك فئاتٍ عمرية معينة.
    CEDAW/C/ISR/CO/5, para. 56. Discriminatory laws; discriminatory laws especially targeting Palestinian citizens of Israel; ratification of ICRMW. UN القوانين التمييزية؛ والقوانين التمييزية التي تستهدف بصفة خاصة المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل؛ والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(39)
    16. The Committee notes with concern the adoption of laws and the consideration of bills conditioning social and economic benefits on completion of military service, thus excluding non-Jewish communities who are exempted from military service such as Palestinian citizens of Israel. UN 16- وتلاحظ اللجنة بقلق اعتماد قوانين بحث مشاريع قوانين تشترط الانتهاء من الخدمة العسكرية للحصول على المستحقات الاجتماعية والاقتصادية، مما يؤدي إلى استبعاد المجموعات غير اليهودية المعفية من الخدمة العسكرية مثل المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل.
    18. The Committee reiterates its concern at the maintenance of discriminatory laws especially targeting Palestinian citizens of Israel such as the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Provision). UN 18- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الاحتفاظ بالقوانين التمييزية، لا سيما القوانين التي تستهدف المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل مثل قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت).
    23. The Committee is concerned at the recent increase in racist and xenophobic acts, manifestations and discourse, especially against Palestinian citizens of Israel, Palestinians residing in the Occupied Palestinian Territory including East Jerusalem, and asylum-seekers of African origin. UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة التي سُجلت مؤخراً في أعمال ومظاهر وخطابات العنصرية وكره الأجانب، لا سيما ضد المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل، والفلسطينيين المقيمين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وطالبي اللجوء من أصول أفريقية.
    (18) The Committee reiterates its concern at the maintenance of discriminatory laws especially targeting Palestinian citizens of Israel such as the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Provision). UN (18) وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الإبقاء على القوانين التمييزية، ولا سيما القوانين التي تستهدف المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل مثل قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت).
    Established in November 1996, Adalah serves Palestinian citizens of the State of Israel, numbering 1.2 million people or close to 20 per cent of the population, and Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory. UN أُنشئت عدالة في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، وهي تخدم المواطنين الفلسطينيين في دولة إسرائيل الذين يبلغ عددهم 1.2 مليون شخص أو ما يقارب 20 في المائة من السكان، والفلسطينيين الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    It should ensure equal treatment for all persons within its territory and subject to its jurisdiction, regardless of their national or ethnic origin, and in particular, pursue the review of all laws discriminating against Palestinian citizens of Israel and ensure that any future legislation is fully compatible with the principle of equality and non-discrimination. UN وينبغي أن تكفل المساواة في المعاملة لجميع الأشخاص الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها القضائية، بغض النظر عن أصلهم القومي أو الإثني، وأن تسعى على وجه الخصوص إلى مراجعة جميع القوانين التي تميز ضد المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل، وإلى ضمان توافق أي تشريع يصدر في المستقبل توافقاً كاملاً مع مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    (16) The Committee notes with concern the adoption of laws and the consideration of bills conditioning social and economic benefits on completion of military service, thus excluding non-Jewish communities who are exempted from military service such as Palestinian citizens of Israel. UN (16) وتلاحظ اللجنة بقلق اعتماد قوانين وبحث مشاريع قوانين تشترط الانتهاء من الخدمة العسكرية للحصول على المستحقات الاجتماعية والاقتصادية، مما يؤدي إلى استبعاد المجموعات غير اليهودية المعفية من الخدمة العسكرية مثل المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل.
    (23) The Committee is concerned at the recent increase in racist and xenophobic acts, manifestations and discourse, especially against Palestinian citizens of Israel, Palestinians residing in the Occupied Palestinian Territory including East Jerusalem, and asylum seekers of African origin. UN (23) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة التي سُجلت مؤخراً في أعمال ومظاهر وخطابات العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما ضد المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل، والفلسطينيين المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وملتمسي اللجوء من أصول أفريقية.
    35. CERD reiterated its concern at discriminatory laws targeting Palestinian citizens of Israel and urged Israel to revoke the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Provision) and facilitate family reunification. UN 35- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، مرة أخرى، عن قلقها إزاء القوانين التمييزية التي تستهدف المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل وحثت إسرائيل على إلغاء قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (الحكم المؤقت) وتيسير لم شمل الأُسر(81).
    But wars and violence move electorates to the hawkish right, and Israel’s operation in Gaza was no exception. Many Palestinian citizens of Israel, disgusted by the large-scale casualties inflicted on their brethren – and believing that to vote would mean to endorse the political system responsible for the carnage – stayed home once again. News-Commentary ولكن الحروب والعنف تتسبب دوماً في ميل الجمهور الانتخابي نحو تفضيل صقور اليمين، ولم تكن العملية الإسرائيلية في غزة استثناءً من هذه القاعدة. وفي هذه الانتخابات قرر العديد من المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل أن يلزموا ديارهم مرة أخرى بسبب اشمئزازهم إزاء العدد الهائل من الخسائر في أرواح أخوانهم ـ ومن منطلق اعتقادهم بأن خروجهم للإدلاء بأصواتهم يعني تأييدهم للنظام السياسي المسؤول عن المجزرة.
    According to the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and on the right to non-discrimination in this context, the actions by Israel of dispossession in Occupied East Jerusalem and the West Bank (as well as towards the Palestinian citizens of Israel itself) amount to a " strategy of Judaization " . UN وترى المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق أن أعمال إسرائيل المتمثلة في التجريد من الملكية في القدس الشرقية والضفة الغربية المحتلتين (وكذلك تجريد المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل نفسها من الملكية) ترقى إلى " استراتيجية تهويد " ().
    Where the towns and villages predominantly populated by Palestinian citizens of Israel are recognized (and consequently eligible for municipal services such as electricity), they still lack the public shelters commonly found in towns and villages populated predominantly by Israel's Jewish citizens. UN 1678- بينما تتمتع بالاعتراف البلدات والقرى التي يغلب على سكناها المواطنون الفلسطينيون في إسرائيل (ومن ثمّ يكون من حقها الحصول على الخدمات البلدية مثل الكهرباء)، إلاّ أنها ما برحت تفتقر إلى الملاجئ العامة التي يشيع وجودها في البلدات والقرى التي يغلب على سكناها مواطنو إسرائيل اليهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد