ويكيبيديا

    "palestinian civilians" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدنيين الفلسطينيين
        
    • للمدنيين الفلسطينيين
        
    • مدنيين فلسطينيين
        
    • مدنيا فلسطينيا
        
    • المدنيون الفلسطينيون
        
    • بالمدنيين الفلسطينيين
        
    • الفلسطينيين المدنيين
        
    • مدني فلسطيني
        
    • مدنيون فلسطينيون
        
    • المواطنين الفلسطينيين
        
    • فلسطينيين مدنيين
        
    • للمواطنين الفلسطينيين
        
    • فلسطيني مدني
        
    • فالمدنيون الفلسطينيون
        
    • فلسطينيا من المدنيين
        
    The continuing Israeli blockade of the Gaza Strip has forced 1.5 million Palestinian civilians into poverty and isolation. UN ولقد ألقى الحصار الإسرائيلي المستمر لقطاع غزة بمليون ونصف من المدنيين الفلسطينيين في براثن الفقر والعزلة.
    The killing of innocent Palestinian civilians is totally unacceptable under any circumstances. UN إن قتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء غير مقبول مطلقاً أيا كانت الظروف.
    The Israeli blockade of the Gaza Strip has forced 1.5 million Palestinian civilians into poverty and isolation. UN إن الحصار الإسرائيلي لقطاع غزة ألقى بمليون ونصف من المدنيين الفلسطينيين في براثن الفقر والعزلة.
    Stressing the urgent need for providing protection for the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory, UN وإذ تؤكد الحاجة الماسة إلى توفير الحماية للمدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    OHCHR documented three of those incidents, which resulted in the killing of three Palestinian civilians. UN وقد وثّقت مفوضية حقوق الإنسان ثلاثة من هذه الحوادث، أسفرت عن مقتل ثلاثة مدنيين فلسطينيين.
    That premeditated behaviour has encouraged a culture of impunity that threatens to further undermine the safety, lives and livelihoods of Palestinian civilians. UN وقد شجع ذلك السلوك المتعمد ثقافة الإفلات من العقاب التي تهدد بمزيد من تقويض سلامة وحياة وسبل عيش المدنيين الفلسطينيين.
    There are rising acts of terror, violence and destruction by extremist Israeli settlers against Palestinian civilians and properties. UN وثمة تنام في أعمال الإرهاب والعنف والهدم من قبل المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    Israeli settlers have also continued to physically attack and cause harm to Palestinian civilians in the recent period. UN واستمر المستوطنون الإسرائيليون أيضاً في الاعتداء جسدياً على المدنيين الفلسطينيين وإلحاق الأذى بهم في الآونة الأخيرة.
    Paragraph 2 condemns acts of violence, especially the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians. UN والفقرة 2 تدين أعمال العنف، ولا سيما استعمال القوة بصورة مفرطة من جانب القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين.
    The warning shots also were not aimed at a suitable spot, which has to be a safe distance from Palestinian civilians. UN كما أن الطلقات التحذيرية لم تصوب على الموقع الملائم، الذي يجب أن يكون على مسافة آمنة من المدنيين الفلسطينيين.
    She would like to know, however, if the Israeli Government had ever condemned the killing of Palestinian civilians. UN بيد أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة الاسرائيلية قد أدانت قط قتل المدنيين الفلسطينيين.
    Azerbaijan strongly condemns the Israeli military attacks against Palestinian civilians in the Gaza Strip and the occupied West Bank. UN وإن أذربيجان تدين بشدة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية المحتلة.
    We also call for the release of all innocent Palestinian civilians who remain in their custody. UN كما ندعو إلى الإفراج عن كل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء الذين لا يزالون محتجزين لديها.
    We therefore demand the immediate withdrawal of all restrictions on the movement of Palestinian civilians. UN ولهذا فإننا نطالب بسحب كل هذه القيود على حرية تنقل المدنيين الفلسطينيين.
    Cuba likewise proclaims that the United States has the moral, political and legal obligation to stop its continual veto of Security Council resolutions intended to protect the Palestinian civilians. UN بصورة مماثلة، تعلن كوبا كذلك أن على الولايات المتحدة التزاما أخلاقيا وسياسيا وقانونيا لوقف مواصلة استخدام حق النقض لقرارات مجلس الأمن الرامية إلى حماية المدنيين الفلسطينيين.
    This atrocious attack shows the utter Israeli disregard for the lives of innocent Palestinian civilians. UN ويبيّن هذا الهجوم الشنيع الاستخفاف الإسرائيلي التام بأرواح المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    At the same time, the Israeli occupying forces continue to perpetrate acts of aggression against Palestinian civilians. UN وفي نفس الوقت، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية ارتكاب أعمال عدوانية ضد المدنيين الفلسطينيين.
    It also found that the direct targeting and arbitrary killing of Palestinian civilians was a violation of the right to life. UN ووجدت أيضا أن الاستهداف المباشر للمدنيين الفلسطينيين وقتلهم التعسفي يشكلان انتهاكا للحق في الحياة.
    These attacks injured eight Palestinian civilians and caused widespread trauma to the families living in the area. UN وأصابت عمليات القصف هذه ثمانية مدنيين فلسطينيين بجروح وأشاعت صدمة هائلة بين الأسر المقيمة في المنطقة.
    In total, 43 Palestinian civilians were killed and 350 injured in Gaza. UN وفي المجموع، قُتل 43 مدنيا فلسطينيا وجُرح 350 آخرون في غزة.
    Moreover, Palestinian civilians who live within the range of contamination are not afforded any protection from such threats. UN وعلاوة على ذلك، لا يتمتع المدنيون الفلسطينيون المقيمون داخل مدى التلوث بأية حماية من هذه التهديدات.
    Its purpose is neither punishment nor retaliation, and every effort will be made to minimize harm to Palestinian civilians. UN والغرض منها ليس العقاب أو الانتقام، وسوف لا يدخر جهد من أجل الحد من الإضرار بالمدنيين الفلسطينيين إلى أقصى حد ممكن.
    In addition to such military attacks, the Israeli occupying forces have launched an extensive campaign in which they have arrested and detained more than 200 Palestinian civilians in grave violation of international law. UN وبالإضافة إلى مثل هذه الهجمات العسكرية، أطلقت القوات الإسرائيلية المحتلة حملة واسعة النطاق ألقت فيها القبض على أكثر من 200 من الفلسطينيين المدنيين واحتجزتهم، منتهكة بذلك بشكل صارخ القانون الدولي.
    We are talking here about only one Israeli soldier, while there are 10,000 Palestinian civilians in Israeli jails. UN ونحن نتكلم هنا عن جندي إسرائيلي واحد، بينما يقبع 000 10 مدني فلسطيني في سجون إسرائيل.
    In addition, Israeli occupation forces destroyed at least 10 metal workshops, and two houses owned by Palestinian civilians. UN وبالإضافة إلى ذلك، دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلي 10 ورش معدنية على الأقل ومنزلين يمتلكهما مدنيون فلسطينيون.
    Security cannot be achieved by confiscating Palestinian lands or allowing extremist, fanatical settlers to attack Palestinian civilians and set fire to and uproot their crops. UN كما أن الأمن لا يأتي عبر مصادرة الأراضي الفلسطينية والسماح للمستوطنين المتطرفين والمتعصبين بالاعتداء على المواطنين الفلسطينيين وحرق واقتلاع مزروعاتهم.
    During the reporting period, at least three Palestinian civilians were allegedly killed as an indirect result of such operations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ذُكر أن ثلاثة فلسطينيين مدنيين على الأقل قد قُتلوا كنتيجة غير مباشرة لهذه العمليات.
    We therefore reiterate our call for the Security Council to take immediate and necessary action to bring all Israeli violations against the Palestinian people to an immediate end and to provide the necessary protection for the Palestinian civilians. UN لذا فنحن نكرر مناشدتنا لمجلس الأمن باتخاذ الإجراء الفوري اللازم لوقف كافة الانتهاكات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني على الفور وتوفير الحماية اللازمة للمواطنين الفلسطينيين.
    The 650 Israeli settlers in Al-Khalil have for years pursued a fanatical, racist, violent agenda aimed at terrorizing the 150,000 Palestinian civilians in Al-Khalil and making their lives and existence in the city as unbearable and miserable as possible. UN فقد بدأ المستوطنون الإسرائيليون في الخليل، وعددهم 650 مستوطناً، منذ سنوات اتباع نهج قائم على التطرف والعنصرية والعنف بهدف إرهاب الـ 000 150 فلسطيني مدني في الخليل وجعل حياتهم ووجودهم في المدينة غير محتملين وبائسين إلى أقصى حد ممكن.
    Palestinian civilians are the main victims of Israeli military operations in their towns and villages. UN فالمدنيون الفلسطينيون هم الضحايا الرئيسيون للعمليات العسكرية الإسرائيلية في بلداتهم وقراهم.
    The Israeli occupation forces have killed more than 1,000 Palestinian civilians, including at least 350 infants and children and 180 women. They have injured more than 4,850 civilians, some of them seriously, and among them at least 100 infants and children. UN فقد قتلت القوات الإسرائيلية المحتلة أكثر من 000 1 فلسطيني من المدنيين، بينهم ما لا يقل عن 350 رضيعا وطفلا، و 180 امرأة، وأصابت أكثر من 850 4 فلسطينيا من المدنيين بجروح بالغة، بينهم أكثر من 100 رضيع وطفل جريح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد