ويكيبيديا

    "palestinian population of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان الفلسطينيين
        
    • للسكان الفلسطينيين في
        
    • السكان الفلسطينيون
        
    • بالسكان الفلسطينيين
        
    • الفلسطينيون في
        
    Indeed, some 60,000 people, approximately one quarter of the Palestinian population of East Jerusalem, were at risk of losing their homes. UN بل إن ما يناهز 000 60 من السكان، أي حوالي ربع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية، يتهددهم خطر فقد منازلهم.
    The Wall is constructed in such a way as to place about a quarter of East Jerusalem's Palestinian population of 230,000 in the West Bank. UN فالجدار يشيَّد بطريقة تُدخِل قرابة ربع مجموع السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية البالغ 000 230 شخص في الضفة الغربية.
    This constitutes more than 35 per cent of the Palestinian population of East Jerusalem. UN ويشكل هذا العدد أكثر من 35 في المائة من السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية.
    He also indicated that the Palestinian population of Jerusalem totalled 323,000, including 210,000 in areas annexed by Israel. UN وذكر أيضا أن العدد اﻹجمالي للسكان الفلسطينيين في القدس بلغ ٠٠٠ ٣٢٣ نسمة، من بينهم ٠٠٠ ٢١٠ نسمة في مناطق ضمتها إسرائيل.
    Resort to such extreme measures is indicative of the degree of desperation of the Palestinian population of the occupied territories. UN ويبين اللجوء إلى هذه التدابير المتطرفة مبلغ اليأس الذي وصل إليه السكان الفلسطينيون في اﻷراضي المحتلة.
    With specific regard to the Palestinian population of the occupied territories, whose commitment and support are indispensable for the success of the peace process, the international community's support in their task of rebuilding the economic and social infrastructure is one of the most important pillars of peace in the Middle East. UN وفيما يختص بالسكان الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة الذين لا غنى عن التزامهم ودعمهم ﻹنجاح السلام، فإن دعم المجتمع الدولي في مهمتهم المتمثلة فــي إعــادة بناء الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية من أهم دعائم السلام في الشرق اﻷوسط.
    However, the growth of the Palestinian population of Jerusalem requires the construction of 1,500 units each year. UN غير أن نمو السكان الفلسطينيين في القدس يتطلب بناء 500 1 وحدة في كل عام().
    In sum, the experience of Mohammed Omer appears to be only the most recent example of a pattern of official Israeli conduct interfering with press freedoms under conditions of occupation, thereby depriving the Palestinian population of whatever protection might result from exposing abuses of authority by the occupying Power. UN وإجمالاً، يبدو أن تجربة محمد عمر هي مجرد أحدث مثال لنمط من السلوك الإسرائيلي الرسمي الذي يتدخل في حرية الصحافة في ظروف الاحتلال، ومن ثم يحرم السكان الفلسطينيين من الحماية التي قد تنتج من كشف حالات سوء استعمال السلطة من جانب السلطة القائمة بالاحتلال.
    It was also estimated that, since 1967, Israel had detained and imprisoned almost 700,000 Palestinians, constituting one fifth of the entire Palestinian population of the Occupied Palestinian Territory. UN ويُقدر أيضا أن إسرائيل اعتقلت وسجنت منذ عام 1967 ما يقرب من 000 700 فلسطيني، أي خمس مجموع السكان الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Together with an expatriate Palestinian population of 34 million, this constitutes a formidable reservoir of economic and human resources upon which the future Palestinian national economy should be able to draw. UN وهذا، بالإضافة إلى السكان الفلسطينيين المغتربين البالغ عددهم 3-4 ملايين نسمة، يشكل مخزوناً عظيماً من الموارد الاقتصادية والبشرية التي يمكن للاقتصاد الوطني الفلسطيني أن يعتمد عليها في المستقبل.
    Palestinians in about 180 unconnected West Bank villages, with a population comprising approximately 20 per cent of the Palestinian population of the West Bank, were most detrimentally affected by the water shortage. UN والفلسطينيون في حوالي ٠٨١ قرية منفصلة من قرى الضفة الغربية، وسكانها يؤلفون حوالي ٠٢ في المائة من السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية، متضررون أشد التضرر بسبب نقص المياه.
    Palestinians in about 180 unconnected West Bank villages, with a population comprising approximately 20 per cent of the Palestinian population of the West Bank, were most detrimentally affected by the water shortage. UN والفلسطينيون في حوالي ٠٨١ قرية منفصلة من قرى الضفة الغربية، وسكانها يؤلفون حوالي ٠٢ في المائة من السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية، متضررون أشد التضرر بسبب نقص المياه.
    Israel had already transferred to a Palestinian autonomous body de facto authority over and responsibility for more than 98 per cent of the Palestinian population of the West Bank and the Gaza Strip. UN وقد قامت إسرائيل بالفعل بنقل السلطة إلى هيئة فلسطينية للحكم الذاتي تمارس سلطتها عمليا على أكثر من ٩٨ في المائة من السكان الفلسطينيين للضفة الغربية وقطاع غزة ومسؤوليتها عنهم.
    The Palestinian population of the whole of the Gaza Strip and of 98 per cent of the West Bank was governed by the Palestinian Authority and its democratically elected president, Mr. Yasser Arafat. UN وأوضح بأن كل السكان الفلسطينيين في قطاع غزة ونسبة ٩٨ في المائة من سكان الضفة الغربية يخضعون لحكم السلطة الفلسطينية التي انتخب رئيسها السيد ياسر عرفات من طرف أولئك السكان بطريقة ديمقراطية.
    Under the Oslo accords, in the interim period already 97 per cent of the Palestinian population of the West Bank and Gaza Strip is under the jurisdiction of the Palestinian Authority, and hence is no longer under the administration of the Israel Defence Forces. UN وبموجب اتفاقيات أوسلــو، وخلال الفترة الانتقالية، يتواجد ٩٧ في المائة من السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، تحت ولايـة السلطة الفلسطينية، وبذا لم يصبحوا تحت إدارة قوات الدفاع اﻹسرائيلية.
    The economic paralysis brought about by military occupation, checkpoints and roadblocks threaten the survival of a great part of the Palestinian population of which 60 per cent today live below the poverty line. UN ويهدد الشلل الاقتصادي الناجم عن الاحتلال العسكري ونقاط التفتيش وحواجز الطرق بقاء قطاع كبير من السكان الفلسطينيين الذين يعيش 60 في المائة منهم تحت خط الفقر.
    Israel must also provide the Palestinian population of the occupied territories access to all basic social services, above all to food and medical assistance. UN ويجب على إسرائيل أن توفر للسكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة حرية الوصول إلى جميع الخدمات الاجتماعية، وفوق كل شيء المساعدة الغذائية والطبية.
    It also developed a system for monitoring emergency aid services to the Palestinian population of East Jerusalem and helped to address restrictions on access to East Jerusalem hospitals. UN ووضعت أيضا نظاما لرصد خدمات تقديم المساعدة الطارئة للسكان الفلسطينيين في القدس الشرقية وساعدت على معالجة القيود المفروضة على الوصول إلى مستشفيات القدس الشرقية.
    296. Mr. Fouad Issa Abu Hamid, field researcher at the B'tselem human rights organization, spoke to the Special Committee about what amounts to administrative harassment of the Palestinian population of the occupied territories: UN ٢٩٦ - تحدث السيد فؤاد عيسى أبو حامد، الباحث الميداني في منظمة بتسيليم لحقوق اﻹنسان، الى اللجنة الخاصة عما يصل الى مستوى " المضايقة اﻹدارية " للسكان الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة:
    Some 41 Israeli settlements in the Jordan Valley alone consumed the equivalent of three quarters of the water used by the entire Palestinian population of the West Bank for domestic and urban purposes. UN وهناك نحو 41 مستعمرة إسرائيلية في وادي الأردن وحده تستهلك ما يعادل ثلاثة أرباع المياه التي يستخدمها السكان الفلسطينيون كلهم في الضفة الغربية للأغراض المنزلية والأغراض الحضرية.
    Belarus fully supports the activities of relevant bodies in the United Nations system, donor countries and intergovernmental organizations intended to redress the negative social, humanitarian and economic impact on the Palestinian population of tension in the Middle East. UN وتؤيد بيلاروس تأييدا تاما اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، والبلدان المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية، لتصحيح اﻷثر السلبي، الاجتماعي واﻹنساني والاقتصادي، الذي يعانيه السكان الفلسطينيون بفعل التوتر في الشرق اﻷوسط.
    18. The Committee is concerned at water shortages disproportionately affecting the Palestinian population of the West Bank, due to prevention of construction and maintenance of water and sanitation infrastructure, as well as the prohibition of construction of wells. UN 18- تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المياه الناجم عن منع بناء وصيانة الهياكل الأساسية للتزويد بالمياه ووسائل الإصحاح، إلى جانب منع حفر الآبار، مما يضر بالسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية بشكل غير متناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد