ويكيبيديا

    "palestinian statehood" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة الفلسطينية
        
    • دولة فلسطينية
        
    • بالدولة الفلسطينية
        
    • للدولة الفلسطينية
        
    Prime Minister Fayyad's two-year plan in preparation for Palestinian statehood is very encouraging and requires our backing. UN إن خطة السنتين التي وضعها رئيس الوزراء فياض للإعداد لإقامة الدولة الفلسطينية مشجعة جدا وتحتاج إلى مساندتنا.
    The resolution has no bearing on the issue of Palestinian statehood. UN ولا صلة لهذا القرار بمسألة الدولة الفلسطينية.
    The issue of Palestinian statehood is one that remains to be determined in final status negotiations between the parties involved in the Middle East peace process. UN فمسألة الدولة الفلسطينية ستتحدد في مفاوضات الوضع النهائي بين اﻷطراف المشتركة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    The collective voices of the international community are rising to a crescendo in support of full Palestinian statehood. UN تتعالى الأصوات الجماعية للمجتمع الدولي وتصل إلى ذروتها لدعم إقامة دولة فلسطينية كاملة.
    The bid for Palestinian statehood has a legacy that goes back to the United Nations partition plan of 1947, and even further. UN وللسعي إلى إقامة دولة فلسطينية إرث يعود إلى خطة الأمم المتحدة بشأن التقسيم لعام 1947، بل أبعد من ذلك.
    Canada's policy regarding Palestinian statehood has not changed, and our vote in favour of this resolution does not alter that policy. UN إن سياسة كندا فيما يتعلق بالدولة الفلسطينية لم تتغير، وأن تصويتنا لصالح هذا القرار لا يغير من تلك السياسة.
    And, as we all know by now, Israel's proposed tactical withdrawal from Gaza is not a prelude to Palestinian statehood. UN وكما نعلم جميعا، فإن الانسحاب التكتيكي الذي تقترحه إسرائيل من الضفة الغربية ليس مقدمة للدولة الفلسطينية.
    Palestinian statehood remained the apex of Palestinian aspirations. UN ولا تزال إقامة الدولة الفلسطينية تمثل قمة التطلعات الفلسطينية.
    Palestinian statehood and perspectives for trade and development policy UN إقامة الدولة الفلسطينية وآفاق سياسة التجارة والتنمية
    There is no doubt that the flame he lit and nurtured with singular courage and determination against all odds, yet which burned unabated for more than half a century, will continue until Palestinian statehood is achieved. UN وليس ثمة شك في أن الشعلة التي أوقدها وغذَّاها بشجاعة وعزيمة فريدتين رغم كل الظروف الصعبة، ولم يخفت وهجها زهاء نصف قرن من الزمان، ستبقى مضيئة إلى أن يتحقق مولد الدولة الفلسطينية.
    The road map sets out the path to Palestinian statehood. UN وتحدد خارطة الطريق المسار إلى إقامة الدولة الفلسطينية.
    We also strongly support all international efforts, including those of the Middle East Quartet, and the creation of a road map, outlining the steps towards Palestinian statehood. UN كما أننا ندعم بقوة كل الجهود الدولية، بما فيها جهود المجموعة الرباعية للشرق الأوسط، ووضع خريطة الطريق، التي تحدد الخطوات نحو إقامة الدولة الفلسطينية.
    These endeavours are acquiring special significance in the anticipation of full-fledged Palestinian statehood. UN فهذه الجهود أخذت تكتسب أهمية خاصة مع توقع قيام الدولة الفلسطينية الكاملة اﻷهلية.
    There was only one route to Palestinian statehood and it did not run through the Committee chamber in New York, but rather through direct negotiations between the two parties. UN فليس هناك سوى طريق واحد نحو إقامة الدولة الفلسطينية وهو لا يمر عبر قاعة اللجنة في نيويورك، بل من خلال مفاوضات مباشرة بين الطرفين.
    In Mr. Fayyad's recent words, " I firmly believe [Palestinian statehood] can happen. UN وقد قال السيد فياض مؤخراً: " إنني أعتقد اعتقاداً راسخاً أن إنشاءها [أي الدولة الفلسطينية] يمكن أن يحدث.
    50. Peace and Palestinian statehood are long overdue. UN 49 - لقد تأخر انتظار السلام وإنشاء الدولة الفلسطينية طويلاً.
    Ongoing confiscation of land, settlement and housing expansion and the construction of the wall are severely undermining prospects for the attainment of Palestinian statehood. UN وما يجري حاليا من مصادرة الأراضي وتوسيع المستوطنات والمساكن وبناء الجدار يقوض بشدة آفاق قيام دولة فلسطينية.
    Together with other members of the Quartet of Middle East facilitators, Russia intends to help build Palestinian statehood. UN وتعتزم روسيا، إلى جانب الأعضاء الآخرين في المجموعة الرباعية لميسري الشرق الأوسط، أن تساعد على بناء دولة فلسطينية.
    The film describes a continuous occupation designed to prevent Palestinian statehood and tells the story of the courage of the Palestinian people. UN ويصور الفيلم احتلالاً مستمراً يستهدف الحيلولة دون قيام دولة فلسطينية ويروي قصة شجاعة الشعب الفلسطيني.
    What recognition of Palestinian statehood would do, however, is to give dignity and support to the Palestinian people, who have suffered for too long. UN غير أن ما سيفعله الاعتراف بالدولة الفلسطينية هو إسباغ الكرامة على الشعب الفلسطيني الذي عانى لفترة طويلة وتقديم الدعم له.
    Prime Minister Fayyad has succeeded in what he promised two years ago: establishing the necessary institutional foundation for achieving international recognition of Palestinian statehood. UN ونجح رئيس الوزراء فياض في تحقيق ما وعد به قبل عامين: إرساء الأساس المؤسسي اللازم لتحقيق الاعتراف الدولي بالدولة الفلسطينية.
    The economic boom and entrepreneurship, both of which reflect the resilience of the people of Palestine, can also be a solid edifice for Palestinian statehood. UN وهذا الازدهار الاقتصادي وتنامي المشاريع الخاصة، وكلاهما يعكس مثابرة الشعب الفلسطيني وقوة عزيمته، يمكن أن يكون أساساً متيناً للدولة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد