ويكيبيديا

    "palestinian-controlled" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخاضعة للسيطرة الفلسطينية
        
    • يسيطر عليها الفلسطينيون
        
    • الخاضعة للسلطة الفلسطينية
        
    • الواقع تحت السيطرة
        
    • تخضع للسيطرة الفلسطينية
        
    • تحت السيطرة الفلسطينية
        
    He then fled in the direction of Palestinian-controlled territory. UN ثم لاذ بالفرار باتجاه الأرض الخاضعة للسيطرة الفلسطينية.
    The Team did not have access to the Palestinian-controlled area. UN ولم يكن دخول المنطقة الخاضعة للسيطرة الفلسطينية متاحا للفريق.
    By the same token, we are concerned about the implementation of the rule of law, and governance generally, inside Palestinian-controlled areas. UN ومن نفس المنطلق، يساورنا القلق بشأن تفعيل سيادة القانون، والحكم بصفة عامة، داخل الأراضي الخاضعة للسيطرة الفلسطينية.
    As you know, the town of Sderot continues to be terrorized by incessant and indiscriminate rocket fire from Palestinian-controlled areas. UN وكما تعلمون، لا تزال بلدة سيدروت تتعرض باستمرار وبطريقة عشوائية لإطلاق صواريخ من المنطقة التي يسيطر عليها الفلسطينيون.
    One terrorist was killed in the exchange; the rest fled in the direction of Palestinian-controlled territory. UN وقد قتل أحد الإرهابيين في عملية تبادل إطلاق النار، وفر الباقون في اتجاه الأراضي التي يسيطر عليها الفلسطينيون.
    Military sources reported that the number of stone-throwing incidents in Palestinian-controlled areas had increased recently. UN وأفادت المصادر العسكرية أن عدد حوادث القذف بالحجارة في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية زاد في اﻵونة اﻷخيرة.
    The Team was unable to enter the Palestinian-controlled area. UN ولم يتمكن الفريق من دخول المنطقة الخاضعة للسيطرة الفلسطينية.
    We oppose the military aggressions and economic blockades by Israeli authorities in the Palestinian-controlled areas. UN وإننا نعارض ما تقوم به السلطات الإسرائيلية من اعتداءات عسكرية وحصار اقتصادي في المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية.
    There is no presence of Lebanese authorities in the Palestinian-controlled area, leaving the border itself uncontrolled and to some extent outside the vision of the Lebanese Armed Forces. UN وليس للسلطة اللبناني وجود في المنطقة الخاضعة للسيطرة الفلسطينية مما يترك الحدود نفسها بلا رقابة وإلى حد كبير خارج مرمى بصر الجيش اللبناني.
    Deep concern is also expressed over the continued imposition of closures and restrictions by Israel on the Occupied Palestinian Territory and the Israeli incursions into Palestinian-controlled areas and actions against Palestinian institutions. UN وأعربت أيضا عن قلقها البالغ، إزاء استمرار إسرائيل في فرض الإغلاق والقيود على الأرض الفلسطينية المحتلة، وإزاء عمليات التوغل الإسرائيلية داخل المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية والاعتداءات على المؤسسات الفلسطينية.
    The resolution also expresses its grave concern over the repeated incursions into Palestinian-controlled areas and the reoccupation of many Palestinian population centres by the Israeli occupying forces. UN والقرار يعرب أيضا عن القلـق البالغ إزاء التوغل المتكرر لقوات الاحتلال الإسرائيلية داخل المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية وإعادة احتلال تلك القوات للعديد من التجمعات السكانية الفلسطينية.
    Expressing its grave concern also at the repeated incursions into Palestinian-controlled areas and the reoccupation of many Palestinian population centres by the Israeli occupying forces, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء تكرر توغل قوات الاحتلال الإسرائيلية داخل المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية وإعادة احتلال تلك القوات للعديد من التجمعات السكانية الفلسطينية،
    Expressing its grave concern also over the repeated incursions into Palestinian-controlled areas and the reoccupation of many Palestinian population centres by the Israeli occupying forces, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء تكرر توغل قوات الاحتلال الإسرائيلية داخل المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية وإعادة احتلال تلك القوات للعديد من المراكز السكانية الفلسطينية،
    The pair were travelling east when terrorists in a red vehicle opened fire at their car and fled towards the nearby Palestinian-controlled area. UN وكان الاثنان مسافرين شرقا عندما فتح إرهابيون النار من سيارة حمراء على سيارتهما ثم هربوا إلى منطقة قريبة يسيطر عليها الفلسطينيون.
    Therefore, the Oslo peace process had resulted in isolation of the Palestinian-controlled areas and the entrenchment of Israeli control over the remaining areas. UN ونتيجة لذلك، أسفرت عملية أوسلو للسلام عن عزل المناطق التي يسيطر عليها الفلسطينيون وعن ترسيخ السيطرة الإسرائيلية على المناطق المتبقية.
    The incident reportedly occurred when IDF soldiers spotted several Palestinians, some of whom were reportedly armed, approaching the fence separating the Palestinian-controlled area in Rafah from Israeli territory. UN ووقع الحادث فيما ذكر عندما شاهد جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عدة فلسطينيين، كان بعضهم وفقا للتقارير مسلحا، يقتربون من الشريط الذي يفصل بين المنطقة التي يسيطر عليها الفلسطينيون في رفح عن اﻷراضي اﻹسرائيلية.
    A large demonstration also took place in Ramallah and in the Palestinian-controlled areas of Hebron. (Jerusalem Post, 30 November) UN كما نظمت مظاهرة حاشدة في رام الله وفي مناطق الخليل التي يسيطر عليها الفلسطينيون. )جروسالم بوست، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر(
    The trucks would go through three security checks - one at the Palestinian-controlled checkpoint and two at the one controlled by Israel. UN وتمر الشاحنات عبر ثلاث نقاط أمن - واحدة في نقطة التفتيش التي يسيطر عليها الفلسطينيون واثنتان في نقطتي التفتيش اللتين تسيطر عليهما إسرائيل.
    During the past few months in particular, Israeli actions in the Palestinian-controlled areas have created an untenable situation. UN وخلال الأشهر القليلة الماضية على وجه الخصوص، أدت الأعمال الإسرائيلية في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية إلى وضع لا يمكن تحمله.
    A third soldier, who was uninjured, returned fire at the vehicle, which sped south into Beit Lahiya in the Palestinian-controlled section of the Gaza Strip. UN وأطلق جندي ثالث، لم يصب بأذى، النار نحو المركبة التي أسرعت باتجاه بيت لحيا في الجزء الواقع تحت السيطرة الفلسطينية من قطاع غزة.
    Sources in the Defence Ministry stated that Mr. Mordechai wanted to open gradually the Palestinian-controlled areas and allow for more goods to be imported and exported into the autonomous zone. UN وأفادت مصادر في وزارة الدفاع أن السيد مردخاي كان يريد أن يفتح المناطق التي تخضع للسيطرة الفلسطينية بالتدريج وأن يسمح باستيراد وتصدير المزيد من السلع إلى منطقة الحكم الذاتي.
    I wish to draw your attention to yet another terrorist murder which occurred this week near the Palestinian-controlled town of Tulkarm. UN أود توجيه انتباهكم إلى عملية قتل إرهابية أخرى حدثت هذا الأسبوع قرب مدينة طولكرم الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد