At least 20 Palestinians have been killed by the occupying forces during the recent period in the Beit Hanoun area alone. | UN | وقد استشهد ما لا يقل عن 20 فلسطينيا على أيدي قوات الاحتلال خلال الفترة الأخيرة بمنطقة بيت حانون وحدها. |
Thirteen Palestinians have spent more than five years in administrative detention. | UN | وقد أمضى ١٣ فلسطينيا أكثر من ٥ سنوات في الحجز اﻹداري. |
Very few Palestinians have obtained compensation as a result of injuries inflicted by Israeli soldiers or security forces. | UN | وقليلون جدا هم الفلسطينيون الذين حصلوا على تعويض نتيجة ﻹصابتهم على أيدي الجنود وقوات اﻷمن اﻹسرائيلية. |
The Palestinians have known almost 40 years of foreign occupation. | UN | لقد عرف الفلسطينيون حوالي 40 سنة من الاحتلال الأجنبي. |
Over 1,800 Palestinians have lost their lives and more than 37,000 have been injured, of whom some 2,500 have been left with permanent disabilities. | UN | فقد قضى ما يزيد على 800 1 فلسطيني نحبهم وجُرح أكثر من 000 37 شخص، أصيب منهم نحو 500 2 بإعاقات دائمة. |
Many Palestinians have been born under occupation, grown up under occupation, and died under occupation. | UN | وإن فلسطينيين كثيرين ولدوا في ظل الاحتلال، وترعرعوا في ظل الاحتلال، وماتوا في ظل الاحتلال. |
There is no question that the Palestinians have seen that vision delayed for too long. | UN | ولا شك في أن الفلسطينيين قد شهدوا تلك الرؤية يتأخر تحقيقها لفترة طويلة جداً. |
14. In the past two years 668 Palestinians have been killed by Israeli security forces in Gaza. | UN | 14- لقد قُتل خلال العامين الماضيين 668 فلسطينياً على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية في غزة. |
Still, 334 Palestinians have been killed by Israeli soldiers or settlers since the Oslo peace process began. | UN | ومع ذلك، لقي ٤٣٣ فلسطينيا مصرعهم على يد جنود أو مستوطنين إسرائيليين منذ بدء عملية أوسلو للسلام. |
More than 346 Palestinians have been detained by the IDF. | UN | واحتجزت قوات الدفاع الإسرائيلية أكثر من 346 فلسطينيا. |
Since the beginning of the second intifada, 3,663 Palestinians have been killed by Israeli forces. | UN | ومنذ بداية الانتفاضة الثانية، قُتل 663 3 فلسطينيا على أيدي القوات الإسرائيلية. |
Since my last letter to you three days ago, 22 more Palestinians have been killed by the occupying forces. | UN | ومنذ رسالتي التي وجهتها إليكما منذ ثلاثة أيام خلت، تجاوز عدد الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال 22 فلسطينيا. |
Thus, for 60 years the Palestinians have been waiting for their State. | UN | وهكذا، لا يزال الفلسطينيون ينتظرون دولتهم منذ 60 عاما. |
The truth is that so far the Palestinians have refused to negotiate. | UN | والحقيقة هي أنه حتى الآن يرفض الفلسطينيون التفاوض. |
Palestinians have had difficulties in accessing essential emergency humanitarian assistance. | UN | ويواجه الفلسطينيون صعوبات في الحصول على المساعدات الإنسانية الضرورية في حالات الطوارىء. |
Unfortunately, more than 1,000 Palestinians have been killed and more than 4,000 have been injured. | UN | وللأسف، قُتل أكثر من 000 1 فلسطيني وجرح أكثر من 000 4 شخص. |
So far, over 1,000 Palestinians have lost their lives; around 400 of them were children. | UN | وحتى الآن فقد أكثر من 000 1 فلسطيني حياتهم، وبينهم ما يناهز 400 طفل. |
Since 1967, about 750,000 Palestinians have been detained at some point by the Government of Israel, according to Palestinian human rights organizations. | UN | 209- ومنذ عام 1967، احتجزت حكومة إسرائيل حوالي 000 750 فلسطيني في وقت أو آخر، وفقاً لمنظمات حقوق الإنسان الفلسطينية. |
Since Friday, at least 10 Palestinians have been killed by the occupying forces. | UN | فمنذ يوم الجمعة، قتلت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 10 فلسطينيين. |
As of today, it is estimated that at least 1,850 Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces using all means of lethal weaponry and warfare. | UN | ويقدر أن 850 1 على الأقل من الفلسطينيين قد قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية حتى يومنا هذا، مستخدمة في ذلك جميع الأسلحة ووسائل الحرب المميتة. |
Moreover, in the raid, more than 40 Palestinians have been abducted and detained by the occupation forces in the Nablus area. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت قوات الاحتلال خلال هذه الغارة باختطاف أكثر من 40 فلسطينياً واحتجازهم في منطقة نابلس. |
The Special Rapporteur was informed that it is estimated that some 100,000 Palestinians have been in prison since the beginning of the occupation. | UN | كما علم المقرر الخاص أن عدد الفلسطينيين الذين دخلوا السجن منذ بداية الاحتلال يُقدﱠر بحوالى ٠٠٠ ٠٠١. |
In implementation of the new policy, several Palestinians have been deported to Gaza after being released from Israeli jails. | UN | وتنفيذا لهذه السياسة الجديدة، رُحل العديد من الفلسطينيين إلى غزة بعد الإفراج عنهم من السجون الإسرائيلية. |
Although Palestinians have a high regard for dedicated and committed United Nations workers on the ground, they have serious misgivings about the role of the United Nations in New York and Geneva. | UN | وعلى الرغم من أن الفلسطينيين ينظرون باحترام بالغ إلى موظفي الأمم المتحدة المتفانين والملتزمين العاملين في الميدان، فإنهم ينظرون بتوجس وريبة شديدين إلى دور الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف. |
56. Palestinians have very limited access to surface water resources such as the Jordan River. | UN | 56 - ولا يتاح للفلسطينيين إلا إمكانية محدودة للغاية للحصول على موارد المياه السطحية مثل نهر الأردن. |
Two young Palestinians have died from gunshot wounds. | UN | وتوفي فلسطينيان حديثا العمر من جروح طلقات نارية. |
The PLC member also confirmed that the Palestinians have rockets and grenades, but asserted that they are all home-made. | UN | وأكد عضو المجلس التشريعي أيضا أن لدى الفلسطينيين صواريخ وقنابل يدوية، ولكنه شدد على أنها جميعا محلية الصنع. |
The Palestinians have a legitimate right to their own independent State and Israel has the right to live in peace and security with its neighbours. | UN | فالفلسطينيون لهم حق مشروع في إقامة دولتهم المستقلة ولإسرائيل الحق في العيش في سلام وأمان مع جيرانها. |