ويكيبيديا

    "palestinians living" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفلسطينيين الذين يعيشون
        
    • فلسطيني يعيشون
        
    • للفلسطينيين الذين يعيشون
        
    • الفلسطينيين المقيمين
        
    • الفلسطينيون المقيمون
        
    • الفلسطينيين القاطنين
        
    • فلسطيني الذين يعيشون
        
    • الفلسطينيين الذين يقيمون
        
    • فالفلسطينيون الذين يعيشون
        
    • يعانيها الفلسطينيون الذين يعيشون
        
    • والفلسطينيون الذين يعيشون
        
    • للفلسطينيين الذي يعيشون
        
    • الفلسطينيون الذين يعيشون في
        
    • معيشة الفلسطينيين
        
    • فلسطينيين يعيشون في
        
    About 25 per cent of the 253,000 Palestinians living in East Jerusalem have been cut off from the city by the wall. UN وقد عزل الجدار عن المدينة قرابة 25 في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية وعددهم 000 253 شخص.
    The percentage of Palestinians living below the poverty line, especially in the Gaza Strip, increased to almost 38 per cent. UN كما ارتفعت نسبة الفلسطينيين الذين يعيشون تحت خط الفقر، وخصوصاً في قطاع غزة إلى 38 في المائة تقريبا.
    She would also like to hear more about the right to education of Palestinians living in camps within Lebanon. UN وتود أيضا معرفة المزيد عن حق الفلسطينيين الذين يعيشون في المخيمات داخل لبنان في التعليم.
    The vicious siege of the Gaza Strip and the 1.4 million Palestinians living there had continued for over two years. UN أما الحصار الشرير الذي فُرض على قطاع غزة وعلى 1.4 مليون فلسطيني يعيشون هناك فما برح مستمرا منذ أكثر من عامين.
    We heard the comprehensive report of the Chairman on the current situation of Palestinians living under occupation. UN لقد استمعنا إلى التقرير الشامل من الرئيس عن الحالة الراهنة للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    There was a sense of frustration that their problems were perhaps less well recognized than those of Palestinians living in the occupied territories. UN وكان هناك شعور بالإحباط لاعتقادهم بأن مشاكلهم ربما تحظى باعتراف أقل من مشاكل الفلسطينيين المقيمين في الأراضي المحتلة.
    A number of measures were also being taken aimed at withdrawing residency status from Palestinians living in Jerusalem. UN كما جرى اتخاذ عدد من التدابير الرامية إلى سحب وضع اﻹقامة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس.
    Over 90 per cent of the Palestinians living in Gaza and the West Bank lived under the Palestinian Authority. UN وأكثر من ٩٠ في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية يخضعون للسلطة الفلسطينية.
    A viable peace process depends, among other conditions, on achieving unified representation for all Palestinians living under occupation. UN وتتوقف أي عملية سلام ناجعة على عدة شروط منها وجود تمثيل موحد لجميع الفلسطينيين الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال.
    Once the Wall is completed, a total of 49,400 West Bank Palestinians living in 38 villages will be included in these areas. UN وبمجرد اكتمال الجدار، فإن 400 49 من الفلسطينيين الذين يعيشون في 38 قرية ستشملهم هذه المناطق.
    The wall has serious consequences for Palestinians living in the neighbourhood of the wall. UN وللجدار نتائج خطيرة على الفلسطينيين الذين يعيشون إلـى جواره.
    I accept that the wall is causing deplorable suffering to many Palestinians living in that territory. UN وأقبل أن الجدار يتسبب في معاناة مؤسفة لعدد كبير من الفلسطينيين الذين يعيشون في تلك الأراضي.
    The wall will cause direct harm to hundreds of thousands of Palestinians living in dozens of villages and towns. UN وسيلحق هذا الجـــــدار ضرراً مباشـــراً بآلاف الفلسطينيين الذين يعيشون فــي عشرات القرى والمـــدن.
    An end must be put to the untenable situation of 1.5 million Palestinians living in a prison. UN ويجب إنهاء الوضع الذي لا يمكن استمراره لـ 1.5 ملايين فلسطيني يعيشون في سجن.
    More than 30,000 Palestinians living in villages within the municipal boundaries are now outside the barrier. UN وأصبح الآن خارج الجدار ما يزيد على 000 30 فلسطيني يعيشون في قرى داخل الحدود البلدية.
    It does, however, have serious implications for the human rights of some 230,000 Palestinians living in Jerusalem. UN ومع ذلك، فإن هذا الجدار ينال بشكل خطير من حقوق الإنسان لنحو 000 230 فلسطيني يعيشون في القدس.
    I challenge you all to make real the United Nations expressed commitment to providing international protection to Palestinians living under occupation. UN وأطالبكم جميعا أن تفوا بالتزام الأمم المتحدة بتوفير الحماية الدولية للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    The Committee calls upon the State party to put a stop to the revocation of residency permits of Palestinians living in East Jerusalem. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع حد لإجراءات رفض تراخيص الإقامة للفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية.
    Some 78 per cent of Palestinians living in East Jerusalem lived below the poverty line. UN ويعيش نحو 78 في المائة من الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية تحت عتبة الفقر.
    The Committee is particularly concerned about the State party's decision to stop processing residency applications for Palestinian children since 2000 and to revoke the residency status of Palestinians living in East Jerusalem. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص من قرار الدولة الطرف التوقفَ عن معالجة طلبات الإقامة المتعلقة بالأطفال الفلسطينيين منذ عام 2000، ونزع صفة الإقامة عن الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية.
    Hardships experienced by Palestinians living within the closed zone and in the precincts of the wall have already resulted in the displacement of some 15,000 persons. UN وقد أدت الشدة التي يعاني منها الفلسطينيون المقيمون في المنطقة المغلقة وبجوار الجدار إلى نزوح نحو 000 15 شخص حتى الآن.
    Questions were also raised regarding the situation of Palestinians living in Egypt. UN وطرحت أيضا أسئلة تتعلق بحالة الفلسطينيين القاطنين في مصر.
    The deterioration in economic and social conditions, resulting from the total closure imposed by the Israeli occupying forces, has resulted in a food and health crisis for the 1.5 million Palestinians living in the Gaza Strip. UN إذ أسفر تدهور الأحوال الاقتصادية والاجتماعية، الناتج عن الإغلاق التام الذي فرضته قوات الاحتلال الإسرائيلي، عن أزمة غذائية وصحية للمليون ونصف مليون فلسطيني الذين يعيشون في قطاع غزة.
    Palestinians living near the settlements were prevented from cultivating their own land and endured further restrictions on their freedom of movement, which was already limited by the Israeli Government’s closure of the territory. UN ويحظر على الفلسطينيين الذين يقيمون بالقرب من المستوطنات زراعة أراضيهم ويتعرضون، زيادة على ذلك، لقيود إضافية تفرض على حرية حركتهم، المحدودة بالفعل من جراء قيام الحكومة الاسرائيلية بإغلاق اﻷرض.
    Palestinians living under occupation faced house demolitions, land confiscation and ethnic cleansing as Zionist settlement construction continued unabated. UN فالفلسطينيون الذين يعيشون تحت نير الاحتلال يواجهون أعمال هدم منازلهم، ومصادرة أراضيهم والتطهير العرقي حيث لا يزال إنشاء المستوطنات الصهيونية جارياً دون توقّف.
    We strongly reiterate Israel's unshirkable obligation to take all necessary steps to lift the closures and blockades and to ease the economic hardships of Palestinians living in the occupied territories. UN وإننا نؤكد بشدة من جديد على التزام إسرائيل الذي لا مفر منه باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لرفع الإغلاق والحصار ولتخفيف الصعوبات الاقتصادية التي يعانيها الفلسطينيون الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    Palestinian minorities living inside Israel and Palestinians living under military occupation were affected by ongoing threats against their right to housing. UN فقد عانت الأقليات الفلسطينية المقيمة داخل إسرائيل والفلسطينيون الذين يعيشون تحت الاحتلال العسكري من التهديد المستمر لحقهم في السكن.
    39. First, while Palestinians living on the west side of the Wall will be allowed to retain their Jerusalem identity documents, which entitle them to certain benefits, particularly in respect of social security, they will find it increasingly difficult to travel to cities in the West Bank such as Ramallah and Bethlehem, where many of them are employed. UN 39 - ويلاحَظ، أولاً، أنه بينما سيُسمح للفلسطينيين الذي يعيشون في الجانب الغربي من الجدار بأن يحتفظوا ببطاقات هويتهم كمقيمين في القدس، مما يعطيهم حق الحصول على بعض الفوائد، وبخاصة فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، فإن هؤلاء سوف يجدون صعوبات متزايدة في السفر إلى مدن الضفة الغربية مثل رام الله وبيت لحم حيث يعمل الكثيرون منهم.
    Palestinians living in the Syrian Arab Republic UN الفلسطينيون الذين يعيشون في الجمهورية العربية السورية
    12. He said that recent political events must be paralleled by rapid improvement in the conditions of Palestinians living in the West Bank and the Gaza Strip. UN ١٢ - وقال إن اﻷحداث السياسية اﻷخيرة يجب أن يوازيها تحسن سريع في أحوال معيشة الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Witnesses spoke of Palestinians living in Gaza who have not been able to see family members in the West Bank for years. UN وتحدث شهود عيان عن فلسطينيين يعيشون في غزة ولم يتمكنوا من رؤية أفراد الأسرة في الضفة الغربية لعدة سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد