ويكيبيديا

    "palestinians or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفلسطينيين أو
        
    • فلسطينيين أو
        
    Such an annual exercise did not improve the lives of Palestinians or help to create a better understanding or improved regional partnerships. UN ومثل هذه الممارسة السنوية لا تحسّن أرواح الفلسطينيين أو تساعدهم على خلق تفاهم أفضل أو شراكات إقليمية محسَّنة.
    The inclusion of Mr. Avigdor Lieberman in Prime Minister Ehud Olmert's Government did not mark any change in official Israeli policy toward Palestinians or have any consequences for Israel's Arab minority population. UN وإدراج السيد أفيغدور ليبرمان في حكومة رئيس الوزراء أيهود أولميرت لا يمثل أي تغيير في السياسة الرسمية الإسرائيلية تجاه الفلسطينيين أو ينطوي على أي عواقب على الأقلية من السكان العرب في إسرائيل.
    Israel did not want to dominate Palestinians or control their destiny. UN وأضاف أن إسرائيل لا تريد السيطرة على الفلسطينيين أو التحكم في مصيرهم.
    Terrorist attacks, whether by Palestinians or by extremist Jews, had the potential of setting the whole region ablaze. UN فالهجمات اﻹرهابية، سواء على أيدي فلسطينيين أو اليهود المتطرفين، يمكن أن تشعل النار في المنطقة بأسرها.
    We remain steadfast in our condemnation of the violence and the killing of innocent civilians, whether they be Palestinians or Israelis. UN ولا نزال ثابتين على شجبنا للعنف وقتل المدنيين الأبرياء، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين.
    They demanded everything of the Palestinians or their Authority, and the Palestinians gave them everything. UN لقد طلبوا من الفلسطينيين أو من سلطتهم كل شيء، فأعطتهم كل شيء.
    His delegation wished to state that it had not been confirmed that the Libyan Arab Jamahiriya had wished to expel the Palestinians or force them to leave the country. UN ويود وفده أن يذكر أنه ليس هناك ما يؤكد أن الجماهيرية كانت تنوي طرد الفلسطينيين أو إرغامهم على ترك البلد.
    Until an agreed solution is found, the Palestinian side undertakes not to prosecute these Palestinians or to harm them in any way. " UN وإلى أن يتم التوصل إلى حل متفق عليه يتعهد الجانب الفلسطيني بعدم محاكمة هؤلاء الفلسطينيين أو إلحاق اﻷذى بهم بأي شكل(.
    He had nothing but the weapons which Israel used to kill Palestinians or sent to terrorists in the Syrian Arab Republic. UN وقال إن ممثل إسرائيل لا يمتلك شيئاً سوى الأسلحة التي استخدمتها إسرائيل في قتل الفلسطينيين أو التي أرسلتها إلى الإرهابيين في الجمهورية العربية السورية.
    Far from wishing to impose its will on millions of Palestinians or wishing to control their destinies, Israel was deeply attached to the vision of peace in the Middle East formulated in the Road Map, providing for a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, as was attested by its disengagement plan acknowledged by the international community. UN وهي لا تريد أن تفرض إرادتها على ملايين الفلسطينيين أو تتحكم في مصيرهم، بل إنها تتمسك بشدة برؤية السلام في الشرق الأوسط كما وردت في خريطة الطريق من أجل التوصل إلى تسوية دائمة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني من خلال إنشاء دولتين، كما تؤكد ذلك خطة فض الاشتباك التي اعترف بها المجتمع الدولي.
    Unfortunately, no leaders have emerged among the Palestinians or in the Syrian Arab Republic or Lebanon who would be genuinely prepared to admit that the only solution was to look for a way to live together in peace and security. UN ولسوء الحظ، لم يظهر قادة بين الفلسطينيين أو في الجمهورية العربية السورية أو لبنان كانوا مستعدين بشكل حقيقي للاعتراف بأن الحل الوحيد هو إيجاد سبيل للعيش سوية بسلام وأمن.
    The disengagement plan from the Gaza Strip was seen by many as an ambiguous, unilateral gesture that had not been negotiated with the Palestinians or within the Quartet, and that might even strengthen the Israeli hold on other parts of the West Bank. UN فخطة فض الاشتباك من قطاع غزة يراها كثيرون إجراء غامضا تم من جانب واحد ولم يجر التفاوض بشأنه مع الفلسطينيين أو داخل اللجنة الرباعية وقد يؤدي إلى تعزيز قبضة إسرائيل على أجزاء أخرى من الضفة الغربية.
    The effort to seek support against their struggle by relying on ethnic and religious solidarity belies the universality of their claim, that people everywhere, whether Armenians from Nagorno Karabagh or Palestinians or the people of Darfur, all deserve to live in freedom and dignity. UN وإن الجهد المبذول للحصول على دعم ضد كفاحهم، بالاعتماد على التضامن الطائفي والديني، يتناقض مع عالمية مطالبتهم بأن الشعوب في كل مكان، سواء كانوا من الأرمن من ناغورنو كاراباخ أو من الفلسطينيين أو من سكان دارفور، فإنهم جميعا يستحقون أن يحيوا حياة حرة كريمة.
    According to one non-governmental organization, from 2005 to 2013 only 8.5 per cent of investigations opened by the Israel Police relating to suspected attacks by Israelis on Palestinians or Palestinian property resulted in the filing of an indictment. UN وتقول منظمة غير حكومية إن من مجموع التحقيقات التي أجرتها الشرطة الإسرائيلية في الفترة من عام 2005 إلى عام 2013 بشأن هجمات يشتبه في أن إسرائيليين قاموا بها ضد الفلسطينيين أو ممتلكاتهم، لم يصدر قرار بتوجيه تُهم إلاّ فيما ما نسبته 8.5 في المائة من تلك التحقيقات.
    Beyond the intended effect of intimidating and harming Palestinians, a worrying aspect of this violence has been the almost non-existent efforts of the Israel Defense Forces to protect Palestinians or to investigate settler abuses. UN وبصرف النظر عن الآثار المقصودة المتمثلة في تخويف الفلسطينيين والإضرار بهم، من الجوانب المثيرة للقلق في هذا العنف هو أن قوات الدفاع الإسرائيلية لا تكاد تفعل شيئاً لحماية الفلسطينيين أو التحقيق في اعتداءات المستوطنين.
    “2. Both sides will, in accordance with this agreement, act to ensure the immediate, efficient and effective handling of any incident involving a threat or act of terrorism, violence or incitement, whether committed by Palestinians or Israelis. UN " ٢ - يعمل الطرفان، وفقا لهذا الاتفاق، على ضمان التعامل فورا وعلى نحو يتسم بالكفاءة والفعالية مع أي حدث ينطوي على تهديد باﻹرهاب أو العنف أو التحريض، أو على عمل من هذه اﻷعمال، سواء كان مرتكب ذلك من الفلسطينيين أو الاسرائيليين.
    The Arab League has always rejected and never condoned the killing of civilians, no matter who they are -- Palestinians or Israelis. UN إن جامعة الدول العربية ترفض دائما قتل المدنيين سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين ولا تتغاضى مطلقا عن ذلك.
    No confrontations with either Palestinians or the IDF were reported. UN ولم تفد التقارير عن حصول أية مجابهات مع فلسطينيين أو مع جيش الدفاع الاسرائيلي.
    Any act of violence inflicted upon innocent civilians in this conflict, be they Palestinians or Israelis, is unacceptable and deserves equal condemnation by all of us. UN إن أي عمل من أعمال العنف الذي يرتكب ضد المدنيين الأبرياء في هذا الصراع، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين، غير مقبولة وتستحق نفس الإدانة منا جميعا.
    Any act of violence inflicted upon innocent civilians in this conflict, be they Palestinians or Israelis, is unacceptable and deserves equal condemnation by all of us. UN وأي عمل من أعمال العنف يصيب المدنيين الأبرياء في ذلك الصراع، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين، هو عمل غير مقبول وجدير بالإدانة المماثلة منا جميعا.
    31. During the 2010 olive harvest season, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs recorded more than 30 incidents resulting either in injury to Palestinians or in damage to olive trees, compared with 20 incidents in each of the 2008 and 2009 olive harvest seasons. UN 31 - وخلال موسم قطف الزيتون لعام 2010، سجل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أكثر من 30 حادثا نجم عنها إما إصابة فلسطينيين أو إلحاق أضرار بأشجار الزيتون، مقارنة مع 20 حادثا في موسم قطف الزيتون في كل من عامي 2008 و 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد