The paragraph should reflect the formulation of article 8 paragraph 2. | UN | وأضافت أن الفقرة ينبغي أن تعكس صيغة الفقرة 2 من المادة 8. |
The view was expressed that the paragraph should instead refer to the target State. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ينبغي أن تشير بدلا من ذلك إلى الدولة المستهدفة. |
Given those comments, I believe that the paragraph should appear as 11 bis, not 10 bis. | UN | ونظرا لتلك التعليقات، أعتقد أن الفقرة ينبغي أن تظهر بوصفها 11 مكررا، وليس 10 مكررا. |
This paragraph should make it clear that any assessment of the circumstances that must be disclosed should be made by an impartial third party and not by the arbitrator in question. | UN | ينبغي أن توضح هذه الفقرة أن أي تقدير للظروف الواجب الإفصاح عنها ينبغي أن يجريه طرف ثالث محايد لا المحكَّم المعني. |
Thus, in one view, the paragraph should make it clear that a unilateral act should be invalid not only if it conflicted with a decision of the Security Council, but also if it went against the Charter of the United Nations. | UN | ولهذا كان هناك رأي يقول إنه ينبغي لهذه الفقرة أن توضح أن أي فعل انفرادي ينبغي أن يصبح باطلا ليس فقط إذا تعارض مع قرار من قرارات مجلس الأمن، بل إذا تعارض أيضا مع ميثاق الأمم المتحدة. |
In her opinion, the paragraph should contain a reference to the requirement that courts based on customary law and religious courts should comply with article 26 of the Covenant. | UN | وقالت إنها ترى أن الفقرة يجب أن تتضمن إشارة إلى شرط أن تمتثل المحاكم التي تقوم على القانون العرفي والمحاكم الدينية لأحكام المادة 26 من العهد. |
The penultimate line of that paragraph should read as follows: | UN | فالسطر قبل اﻷخير من الفقرة ينبغي أن يصبح نصه كما يلي: |
There was the view that the paragraph should go beyond merely requiring the presence of the alleged offender for the purpose of prosecution and provide for the speedy initiation of prosecution. | UN | كما رئي أن هذه الفقرة ينبغي أن تتجاوز مجرد اشتراط وجود المدعى أنه الجاني لغرض المقاضاة وأن تنص على سرعة رفع الدعوى. |
It was observed that the paragraph should be brought in line with paragraph 2. | UN | ولوحظ أن هذه الفقرة ينبغي أن تتمشى مع الفقرة ٢. |
The point was made that the paragraph should stress more clearly that economic and social problems could have a bearing on international peace and security. | UN | وقيل إن الفقرة ينبغي أن تشدد بصورة أوضح على أن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية يمكن أن تكون لها علاقة بالسلم واﻷمن الدوليين. |
The view had been expressed that the initiatives mentioned were useful for all Member States and that the paragraph should remain as general as possible. | UN | وأوضح أنَّ هناك رأيا قد أُبدي مفاده أنَّ المبادرات المذكورة تفيد جميع الدول الأعضاء، وأنَّ الفقرة ينبغي أن تظل عامة بقدر الإمكان. |
The last phrase of the paragraph should be " and to foster an exchange of experiences and practices of Protocol V " , with the words " regarding victim assistance " inserted thereafter. | UN | وقال إن الجملة الأخيرة من الفقرة ينبغي أن تكون كالتالي " وتعزيز تبادل الخبرات والممارسات المتعلِّقة بالبروتوكول الخامس " ، مع إدراج عبارة " فيما يتعلّق بمساعدة الضحايا " بعدها. |
10. The CHAIR said that the paragraph should read as follows: | UN | 10- الرئيس قال إن هذه الفقرة ينبغي أن تكون على النحو التالي: |
The view was expressed that the paragraph should indicate a somewhat broader scope for a party to be able to raise a topic outside the agenda. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لهذه الفقرة أن تشير إلى تمتع أي من الطرفين، على نطاق أوسع قليلا، بإمكانية اثارة أي موضوع خارج نطاق جدول اﻷعمال. |
Against that background, the Working Group proceeded to consider whether the draft paragraph should also refer to other provisions of the draft convention. | UN | وانطلاقا من هذه الخلفية باشر الفريق العامل النظر في ما إذا كان ينبغي لمشروع الفقرة أن يشير أيضا إلى أحكام أخرى في مشروع الاتفاقية. |
The rule in the draft paragraph should be flexible enough to accommodate a future entry into force of one or other convention without requiring it to be amended at a later stage. | UN | وينبغي للقاعدة الواردة في مشروع الفقرة أن تكون مرنة بما يكفي لاستيعاب دخول هذه الاتفاقية أو تلك حيز النفاذ مستقبلا دون الحاجة إلى تعديل في مرحلة لاحقة. |
The point was made that the paragraph should be brought in line with Article 52 of the Charter. | UN | وقُدم رأي مفاده أن الفقرة يجب أن تتمشى مع المادة ٥٢ من الميثاق. |
12. The PRESIDENT said that the paragraph should read as follows: | UN | 12- الرئيس قال إن نص هذه الفقرة يجب أن يكون كالآتي: |
12. The PRESIDENT said that the paragraph should read as follows: | UN | 12- الرئيس قال إن نص هذه الفقرة يجب أن يكون كالآتي: |
Para. 2: The first two lines of the paragraph should read: | UN | الفقرة ٢ تعدل الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي: |
Although a view was expressed that consideration of this paragraph should be deferred until the scope of the draft instrument had been settled, it was agreed that preliminary discussion was useful even if the paragraph would need to be revised once the scope of the draft instrument had been settled. | UN | ورغم الاعراب عن رأي يدعو إلى ارجاء النظر في هذه الفقرة إلى أن يُحدّد نطاق مشروع الصك، فانه اتفق على فائدة المناقشة الأولية لـه حتى وان كانت الفقرة ستحتاج إلى أن تنقح حالما يتم تحديد نطاق مشروع الصك. |
The third sentence of the paragraph should read | UN | يصبح نص الجملة الثالثة من الفقرة كما يلي: |
A proposal was made that the draft paragraph should be moved to become a new subparagraph of draft article 24 but was not taken up. | UN | وقُدّم اقتراح بأن يُنقَل مشروع الفقرة ليصبح فقرة فرعية جديدة في مشروع المادة 24، ولكن لم يؤخذ به. |
The third preambular paragraph should be replaced with the following: | UN | فينبغي الاستعاضة عن الفقرة الثالثة من الديباجة بالنص التالي: |