ويكيبيديا

    "parallel investigations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحقيقات الموازية
        
    • تحقيقات موازية
        
    • للتحقيقات الموازية
        
    • التحقيقات المتوازية
        
    Evidence gathered from such parallel investigations was selectively shared with the police. UN وتم إطلاع الشرطة على الأدلة التي جُمعت من هذه التحقيقات الموازية على نحو انتقائي.
    parallel investigations by other government institutions at times hinder investigations. UN وتعوق أحيانا التحقيقات الموازية التي تقوم بها المؤسسات الحكومية التحقيق في هذه الانتهاكات.
    parallel investigations by other Government institutions at times hinder investigations. UN كما أن التحقيقات الموازية التي تجريها مؤسسات حكومية أخرى تعرقل أحيانا التحقيق في هذه الانتهاكات.
    More significantly, the Inter-Services Intelligence conducted parallel investigations, gathering evidence and detaining suspects. UN والأهم من ذلك، أن دوائر الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واحتجزت أشخاصا مشتبها بهم.
    xvi. More significantly, the ISI conducted parallel investigations, gathering evidence and detaining suspects. UN ' 16` الأهم من ذلك هو أن وكالة الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واعتقلت المشتبه فيهم.
    A similar situation has been noted in the parallel investigations carried out in the Ordóñez Porta case. UN وثمة حالة مشابهة لاحظتها البعثة بالنسبة للتحقيقات الموازية في قضية أوردونييس بورتا.
    In addition, the problem of parallel investigations by prosecutors in different States has not been resolved. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم حتى الآن حل مشكلة التحقيقات الموازية التي يجريها المدعون العامّون في مختلف الدول.
    In addition, the problem of parallel investigations by prosecutors from different States has still not been resolved. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تحل بعدُ مشكلة التحقيقات الموازية التي يجريها المدعون العامون من مختلف الدول.
    If properly implemented, the protocol could pave the way for the transfer of evidence between Bosnia and Herzegovina and Serbia and offer practical solutions to such problems as parallel investigations. UN وإذا ما نفذ هذا البروتوكول بشكل صحيح، فمن شأنه أن يمهد الطريق أمام إحالة الأدلة في ما بين البوسنة والهرسك وصربيا وأن يقدم حلولاً عمليةً لمشاكل من قبيل التحقيقات الموازية.
    If properly implemented, the protocols could pave the way for the transfer of evidence between the signatories and offer practical solutions to problems such as parallel investigations. UN ولو نفذت تلك البروتوكولات على النحو المناسب، فستمهد الطريق لتبادل الأدلة فيما بين الموقعين عليها وستتيح حلولا عملية لمشاكل من قبيل التحقيقات الموازية.
    91. Special consideration should be given to the issue of the parallel investigations carried out by agencies that are answerable to the Government. UN ٩١ - ويجدر النظر بوجه خاص في موضوع التحقيقات الموازية التي تضطلع بها هيئات تابعة للحكومة.
    As in the case of anti-kidnapping operations, an attempt has been made to justify the existence of parallel investigations by citing the higher interest of the State in solving particularly serious cases. UN وكما هو الحال في عمليات مكافحة الاختطاف، كان يحلو تبرير التحقيقات الموازية بالمصلحة العليا للدولة في الحصول على توضيحات للحالات البالغة الخطورة.
    While prosecutors have cooperated well, parallel investigations remain a problem where, due to the absence of a legal basis for cooperation, evidence is held by one country, but the suspect resides in another country. UN وفي حين تعاون المدعون العامون بشكل جيد، فإن التحقيقات الموازية ما زالت تمثل مشكلة، بسبب عدم وجود أساس قانوني للتعاون، حيث تكون الأدلة لدى بلد ما، بينما يقيم المشتبه فيه في بلد آخر.
    Nevertheless, after reviewing the course of the official investigations during the year which followed the murder of Monsignor Gerardi, the Mission notes that these parallel investigations have had the effect of fragmenting, disrupting and confusing the work of the Public Prosecutor’s Office, thereby perpetuating impunity for the crime. UN غير أن البعثة لاحظت، بعد تحليل مجرى التحقيقات الرسمية أثناء السنة التي انقضت عقب اغتيال القس خيراردي، أن تلك التحقيقات الموازية قد ساهمت في تحييز عمل الجهاز القضائي وتعميته وتضليله وبالتالي، في اﻹبقاء على إفلات مرتكبي الجرائم من العقاب.
    This involvement is particularly detrimental when one of the allegations is precisely the responsibility of agents of the State, military or ex-military personnel, since parallel investigations can subvert the judicial investigation and result in a cover-up. UN ويكون هذا التدخل ضارا بصفة خاصة عندما يتصل اﻷمر على وجه التحديد بمسؤولية العناصر التابعة للدولة من العسكريين الحاليين أو السابقين، حيث أن إجراء التحقيقات الموازية يمكن أن يخرج بالتحقيق القضائي عن طبيعته ويتحول إلى تستر.
    All violations of the Criminal Code will be investigated by the Mozambican police, with the possibility of parallel investigations being conducted by CIVPOL, when the latter considers it appropriate. UN وسوف تقوم الشرطة الموزمبيقية بالتحقيق في جميع انتهاكات القانون الجنائي، مع توفر إمكانية لقيام الشرطة المدنية بإجراء تحقيقات موازية عندما ترى أن ذلك أمر مناسب.
    A view was expressed to allow for parallel investigations to be conducted by national authorities and the court, under certain circumstances, as for example, when an interested State did not object for the court to investigate other aspects of the same conflict. UN وأعرب عن رأي يطلب السماح بأن تقوم السلطات الوطنية والمحكمة بإجراء تحقيقات موازية لبعضها البعض، في ظل أحوال معينة وعلى سبيل المثال، في حالة عدم اعتراض الدولة المعنية على قيام المحكمة بالتحقيق في جوانب أخرى من النزاع ذاته.
    In some instances, the federal police had conducted parallel investigations of cases involving violations of human rights in order to compensate for deficiencies in State police inquiries. UN وفي بعض الحالات، كانت الشرطة الفيدرالية تجري تحقيقات موازية في القضايا التي تنطوي على إنتهاكات حقوق اﻹنسان من أجل تعويض جوانب النقص في تحقيقات شرطة الولايات.
    Where an investigation may have an impact on the work of non-United Nations international organizations, OAPR liaised with them and conducted parallel investigations. UN وحينما يرجح أن يخلف تحقيقا ما أثرا على عمل منظمات دولية غير تابعة للأمم المتحدة، يقوم المكتب بالاتصال بتلك المنظمات والتنسيق معها لإجراء تحقيقات موازية.
    A view was expressed that allowance should be made for parallel investigations to be conducted by national authorities and the Court under certain circumstances, as for example when an interested State did not object for the Court to investigate other aspects of the same conflict. UN وأعرب عن رأي يطلب السماح بأن تقوم السلطات الوطنية والمحكمة بإجراء تحقيقات موازية لبعضها البعض، في ظل أحوال معينة وعلى سبيل المثال، في حالة عدم اعتراض الدولة المعنية على قيام المحكمة بالتحقيق في جوانب أخرى من النزاع ذاته.
    During the period under review, new evidence came to light of a practice of parallel investigations carried out with the participation of intelligence services without the knowledge of the judicial authorities. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، ظهرت شواهد جديدة على ممارسة للتحقيقات الموازية تمت بمشاركة دوائر المخابرات بمعزل عن السلطات القضائية.
    If adequately implemented, the protocol could offer practical solutions to problems such as parallel investigations between the two countries and it would be an important step towards addressing the backlog of cases in Bosnia and Herzegovina. UN ويمكن أن يتيح البروتوكول، إذا نفذ على نحو مناسب، تقديم حلول عملية لعدد من المشاكل، مثل التحقيقات المتوازية الجارية في البلدين، ومن شأنه أن يشكل خطوة هامة نحو معالجة القضايا المتراكمة في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد