ويكيبيديا

    "part and parcel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جزءا لا يتجزأ
        
    • جزء لا يتجزأ
        
    • جزءاً لا يتجزأ
        
    • جزء أساسي
        
    • كجزء لا يتجزأ
        
    • جزءا أصليا
        
    • وكجزء لا يتجزأ
        
    Increases in both the permanent and the non-permanent categories should be part and parcel of the reform package. UN فالزيادة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من صفقة الإصلاح.
    The establishment of the Inter-Agency Committee forms part and parcel of the streamlining and improvement of the ACC subsidiary machinery. UN ويشكل إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات جزءا لا يتجزأ من عملية تنظيم وتحسين اﻷجهزة الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Publications which contained studies and analysis in these areas were therefore part and parcel of UNCTAD’s work and should not be constrained. UN ولذلك فإن المنشورات التي تتضمن دراسات وتحاليل في هذه المجالات تمثل جزءا لا يتجزأ من عمل اﻷونكتاد ولا ينبغي تقييدها.
    The issue of capping the shipper's liability had been discussed, and the current solution was part and parcel of the compromise. UN وأضاف أن مسألة إيجاد سقف لمسؤولية الشاحن قد نوقشت من قبل، وأن الحل الراهن هو جزء لا يتجزأ من الحل التوافقي.
    Indigenous peoples are part and parcel of our society. UN إن الشعوب الأصلية جزء لا يتجزأ من مجتمعنا.
    Measures to combat vulture funds should therefore be part and parcel of reforms of the international financial system. UN وينبغي بالتالي أن تصبح التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الصناديق جزءاً لا يتجزأ من عمليات إصلاح النظام المالي الدولي.
    Licensing and oversight of activities are all part and parcel of an effective biosecurity regime to benefit us all. UN يمثل إصدار تراخيص القيام بالأنشطة والإشراف عليها جزءاً لا يتجزأ من نظام فعال للأمن البيولوجي نفيد منه جميعاً.
    Greater market access for developing countries' exports forms part and parcel of making the Doha round a truly development round. UN ويشكل قدر أكبر من دخول صادرات البلدان النامية الأسواق جزءا لا يتجزأ من جعل جولة الدوحة جولة تنمية حقيقية.
    Cultural diversity, understanding and respect for different faiths and religions are today part and parcel of Mauritian society. UN وإن التنوع الثقافي وفهم المعتقدات والديانات الأخرى واحترامها أصبحت اليوم جزءا لا يتجزأ من المجتمع الموريشيوسي.
    Moreover, human rights were part and parcel of a democratic culture. UN كما أن حقوق الإنسان تشكل جزءا لا يتجزأ من مقومات الثقافة الديمقراطية.
    All these accords are now part and parcel of the Interim Constitution of the Sudan 2005. UN وجميع هذه الاتفاقات تشكل الآن جزءا لا يتجزأ من الدستور المؤقت للسودان لعام 2005.
    As noted above, they can be seen as part and parcel of the choice of exchange-rate regime. UN وكما سبق ذكره، فإنها تعتبر جزءا لا يتجزأ من خيار نظام أسعار الصرف.
    In developing countries, institution-building was part and parcel of the development process. UN وأن بناء المؤسسات يعتبر في البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Democracy, reforms, reconciliation and development have become part and parcel of Poland's everyday life. UN وأصبحت الديمقراطية، والإصلاحات، والمصالحة والتنمية جزءا لا يتجزأ من الحياة اليومية في بولندا.
    These issues are part and parcel of the agenda of the disarmament discourse. UN وهذه المسائل جزء لا يتجزأ من موضوع جدول أعمال نزع السلاح.
    It is part and parcel of the individual work programmes of the GM and the secretariat. UN وهو جزء لا يتجزأ من برنامج عمل كل من الآلية العالمية والأمانة.
    part and parcel of the Organization's recent reforms had been its alliance with the United Nations Development Programme (UNDP), which continued to go from strength to strength. UN ويتمثل جزء لا يتجزأ من إصلاحات المنظمة الأخيرة في تحالفها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي ما فتئ يزداد قوة.
    They are part and parcel of the broad international campaign to halt the accumulation, circulation and illicit use of light weapons. UN فهي جزء لا يتجزأ من الحملة الدولية واسعة النطاق لوقف التكديس والتداول والاستخدام غير المشروع للأسلحة الخفيفة.
    We believe that one of the ways to solve this issue is to adopt a protocol on security assurances which will be part and parcel of the NPT. UN ونرى أن أحد أساليب حل هذه المسألة هو اعتماد بروتوكول بشأن ضمانات اﻷمن يكون جزءاً لا يتجزأ من معاهدة عدم الانتشار.
    These allegations concerning police intimidation and harassment of solicitors is part and parcel of this political agenda. UN وأضاف أن هذه اﻹدعاءات المتعلقة بتخويف الشرطة للمحامين ومضايقتهم تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه الخطة السياسية.
    These reports could be considered part and parcel of the grounds for the impugned decision. UN ويمكن اعتبار هذه التقارير جزءاً لا يتجزأ من المبررات التي يستند إليها القرار المطعون فيه.
    Lack of income, social ills, social and cultural biases and discrimination are part and parcel of their daily lives. UN فانعدام الدخل، والأمراض الاجتماعية، والانحيازات وأشكال التمييز الاجتماعية والثقافية هي جزء أساسي من حياتهم اليومية.
    The extension of negative security assurances must be seen as part and parcel of the commitment to achieve complete nuclear disarmament. UN ويجب أن يعتبر توسيع ضمانات اﻷمن السلبية كجزء لا يتجزأ من الالتزام بتحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    These contacts are part and parcel of the rationale for the Institute, and are a significant determinant and asset for the direction and quality of UNIDIR research. UN وهذه الاتصالات تشكل جزءا أصليا من مبررات وجود المعهد وعاملا حاسما ومزية هامة في توجيه بحوثه والارتقاء بنوعيتها.
    As part and parcel of the need to secure more effective conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, there is agreement among delegations that fishing should be conducted in a responsible manner. UN وكجزء لا يتجزأ من الحاجة إلى تأمين قدر أكبر من الفعالية في حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، هناك اتفاق فيما بين الوفود على ضرورة تنظيم الصيد بطريقة مسؤولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد